Kalera haoyay phul jhare jay

From Sarkarverse
Revision as of 17:38, 5 March 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA}}</ref>" to "<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 301-400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01IQNSMCA|ISBN=9781386489122}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Kalera haoyay phul jhare jay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0363
Date 1983 March 20
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___363%20KA%27LERA%20HAOA%27Y%20PHU%27L%20JHARE%20JA%27Y.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kalera haoyay phul jhare jay is the 363rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kálera háoyáy phul jhare jáy
Man bheuṋge jáy viśáde
Bala go bala go kena e vidhán
Dhará raciyácho kii sádhe

Bhevecho ki mane duhkhera águne
Jvalite jvalite keha náce
Bhávo ki jiivane hiyára dahane
Dhuṋkite dhuṋkite keha báṋce

Tomári upar kariyá nirbhar
Kot́i kot́i jiiv kena káṋde
Duhkhe sariye neoyá sukhe bhariye deoyá
E káj karite kii balo bádhe

কালের হাওয়ায় ফুল ঝরে যায়
মন ভেঙ্গে যায় বিষাদে
বল গো বল গো কেন এ বিধান
ধরা রচিয়াছো কী সাধে

ভেবেছও কি মনে দুঃখের আগুনে
জ্বলিতে জ্বলিতে কেহ নাচে
ভাবো কি জীবনে হিয়ার দহনে
ধুঁকিতে ধুঁকিতে কেহ বাঁচে

তোমারই উপর করিয়া নির্ভর
কোটি কোটি জীব কেন কাঁদে
দুঃখে সরিয়ে নেওয়া সুখে ভরিয়ে দেওযা
এ কাজ করিতে কী বলো বাধে

With the winds of time a flower falls,
And heart breaks in sorrow.
Tell me, Lord, why arrange things so–
On what whim did You create this universe?

What did You conceive for mind? With grief's fire,
Burning and burning, does anyone dance?
What do You conceive for life? With scorched heart,
Throbbing and throbbing, does anyone survive.

Depending upon Thee,
Why do billions of people weep?
To remove misery and fill with glee...
For such a task, pray tell me, what is the difficulty?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01IQNSMCA ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Nutana prabhate aruna alote
Prabhat Samgiita
1983
With: Kalera haoyay phul jhare jay
Succeeded by
Aji pakhiira kii gan gaiya jay