Kamala kusuma sama komala tumi go

From Sarkarverse
Revision as of 04:10, 21 November 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 393)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Kamala kusuma sama komala tumi go
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0393
Date 1983 April 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___393%20KAMALA%20KUSUMA%20SAMA.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kamala kusuma sama komala tumi go is the 393rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kamala kusuma sama komala tumi go
Vajrera ceye kat́hor jenechi ámi jenechi
Malaya candane surabhita tumi go
Nandana ceye manohar dekhechi ámi dekhechi

Sáṋjher kálo jale sonár álo jvale
Tomáke páile manete
Vyathábhará hrdi májhe sudhár saritá náce
Tomáke páile dhyánete

Tomár nácer tále trilok duliyá cale
Tomár surete vibhor bujhechi ámi bújhechi

Jáhá kichu bheve pái tomár samán nái
Rúpe guńe sabár upar menechi ámi menechi

কমল কুসুম সম কোমল তুমি গো
বজ্রের চেয়ে কঠোর জেনেছি আমি জেনেছি
মলয় চন্দনে সুরভিত তুমি গো
নন্দন চেয়ে মনোহর দেখেছি আমি দেখেছি

সাঁঝের কালো জলে সোণার আলো জ্বলে
তোমাকে পাইলে মনেতে
ব্যথাভরা হৃদি মাঝে সুধার সরিতা নাচে
তোমাকে পাইলে ধ্যানেতে

তোমার নাচের তালে ত্রিলোক দুলিয়া চলে
তোমার সুরেতে বিভোর বুঝেছি আমি বুঝেছি

যাহা কিছু ভেবে পাই তোমার সমান নাই
রূপে গুণে সবার উপর মেনেছি আমি মেনেছি

You are as tender as a lotus flower
and as severe as a thunder bolt.
I have understood this supreme truth.

You are fragrant with
sandle paste of the malaya mountain.
You are more attractive than the garden of paradise.
I have beheld this beautiful sight.

Reflected in the dark water of evening,
golden light shimmers.
Reflected in our minds,
in hearts laden with agony and pain,
Your stream of nectar dances.

When you are refelcted in meditation,
all the three worlds dance in rhythm
intoxicated with your melody.
I have realised this truth.

No thought is equal to the thought of you.
You are supreme,
above all else in beauty and majesty.

I have accepted this supreme truth.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Manera mayur meleche je pakha
Prabhat Samgiita
1983
With: Kamala kusuma sama komala tumi go
Succeeded by
Dakhina vatase kusumasuvase