Kamala kusuma sama komala tumi go

From Sarkarverse
Revision as of 15:31, 8 September 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "== References == {{reflist}} == Recordings ==" to "== References == {{reflist}} == Musical notations == * Original Sargam notation, if available on Sarkarverse == Recordings ==")
Jump to navigation Jump to search


Kamala kusuma sama komala tumi go
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0393
Date 1983 April 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___393%20KAMALA%20KUSUMA%20SAMA.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kamala kusuma sama komala tumi go is the 393rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kamala kusuma sama komala tumi go
Vajrera ceye kat́hor jenechi ámi jenechi
Malaya candane surabhita tumi go
Nandana ceye manohar dekhechi ámi dekhechi

Sáṋjher kálo jale sonár álo jvale
Tomáke páile manete
Vyathábhará hrdi májhe sudhár saritá náce
Tomáke páile dhyánete

Tomár nácer tále trilok duliyá cale
Tomár surete vibhor bujhechi ámi bújhechi

Jáhá kichu bheve pái tomár samán nái
Rúpe guńe sabár upar menechi ámi menechi

কমল কুসুম সম কোমল তুমি গো
বজ্রের চেয়ে কঠোর জেনেছি আমি জেনেছি
মলয় চন্দনে সুরভিত তুমি গো
নন্দন চেয়ে মনোহর দেখেছি আমি দেখেছি

সাঁঝের কালো জলে সোণার আলো জ্বলে
তোমাকে পাইলে মনেতে
ব্যথাভরা হৃদি মাঝে সুধার সরিতা নাচে
তোমাকে পাইলে ধ্যানেতে

তোমার নাচের তালে ত্রিলোক দুলিয়া চলে
তোমার সুরেতে বিভোর বুঝেছি আমি বুঝেছি

যাহা কিছু ভেবে পাই তোমার সমান নাই
রূপে গুণে সবার উপর মেনেছি আমি মেনেছি

Like the lotus flower, so tender You are,
Yet more severe than a thunderbolt; that I've known.
With sandal on a vernal breeze, fragrant You are,
More enchanting than paradise; that I've realized.

In a dusk-darkened pond, golden light sparkles
On getting You in the mind.
In a sorrowful heart, a river of nectar capers
On getting You in meditation.

In Your rhythm of dance, the three worlds rock and roll,
Absorbed in Your melody; that I've understood.

Whatever I can conceive, it is not the equal of You,
Greater than all in beauty and virtue; that I've confirmed.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01IQNSMCA ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Manera mayur meleche je pakha
Prabhat Samgiita
1983
With: Kamala kusuma sama komala tumi go
Succeeded by
Dakhina vatase kusumasuvase