Kamalanebur varne gandhe

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Kamalanebur varne gandhe
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0100
Date 1982 November 10
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Winter) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kamalanebur varne gandhe is the 100th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kamalánebur varńe gandhe
Nútan chande esecho (áj)
Himániir májhe jhaiṋjhá jagáye
Merushiitalatá enecho (tumi)

Avasar ár náhika tomár
Shiharań áno ameya apár
(Áj) Tuhiner gáne kampana ene
Liilákhelá kare calecho (tumi)

Shobháiṋjanete phul dhariyáche
Badariitarurá phale bhare geche
(Áj) Himanidráy járá shuye áche
Táder kathá ki bhevecho (tumi)

(Ei) Shiiter nishiithe niirave nibhrte
Lokátiita bháve metecho (tumi)

কমলানেবুর বর্ণে গন্ধে
নূতন ছন্দে এসেছো (আজ)
হিমানীর মাঝে ঝঞ্ঝা জাগায়ে
মেরুশীতলতা এনেছো (তুমি)

অবসর আর নাহিক তোমার
শিহরণ আনো অমেয় অপার
(আজ) তুহিনের গানে কম্পন এনে'
লীলাখেলা করে' চলেছো (তুমি)

শোভাঞ্জনেতে ফুল ধরিয়াছে
বদরীতরুরা ফলে ভরে' গেছে
(আজ) হিমনিদ্রায় যারা শুয়ে আছে
তাদের কথা কি ভেবেছো (তুমি)

(এই) শীতের নিশীথে নীরবে নিভৃতে
লোকাতীত ভাবে মেতেছো (তুমি)

With the color and smell of oranges,
You've come today in new fashion.
Having roused blizzards mid snowdrifts,
You've brought an arctic chill.

For You no longer is there respite;
You bring shivers, huge and incessant.
Now, having brought a quake with song of frost,
Having made Your divine sport, You have moved along.

On drumstick trees flowers have clung;
With fruit the jujube trees are laden.
Today, those who repose in hibernation,
Have You contemplated them?

On this wintry night, silent and lonely,
You've been seized with transcendental feeling.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings

Only the following audio rendition is available; however, another may be required. The word, áj, seems to be missing in one place and sung incorrectly in another.


Preceded by
Bhavi niko asbe tumi shiiter rate
Prabhat Samgiita
1982
With: Kamalanebur varne gandhe
Succeeded by
Shiiter shesete nava pata ase