Karo nako kona abhiman: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV21">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2001-2100|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Av...)
(Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Do not have any ego.
Take not any umbrage;
He would come again.  
He will return.
The moon, lost into dark periods,  
On dark night, missing a moon,
comes again and again.  
Time and again He comes anew.


The leaves that drop, hit by winter,  
The ripe leaf gets shed at winter's onset;
come again, like tender leaves during spring.  
In the spring it returns, tender and red.
Rays of the sun shroud a cloud's darkness;
Finding its light afresh, away the cloud moves.


The sunlight gets covered by the clouds,
Nobody is trifling, and that includes thee;
but, returns again when clouds move away.
God's light to everybody you also receive.
Nobody is meagre; not even you.
Retain Him in psyche, engrave Him on memory;
Everyone gets light of parama purus'a.  
He is with one and all, even when obscure.
 
Keep him in the mind,  
and engrave him in your memory.
Even if hidden,
He is with all.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 20:27, 13 October 2021

Karo nako kona abhiman
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2052
Date 1984 November 9
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Karo nako kona abhiman is the 2052nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Karo náko kona abhimán
Se ásbe ábár
Amánisháy háriye jáoyá cáṋd
Phire áse báre bár

Je pátá jhare jáy shiitera gháte
Kishalaye phire áse vasante
Súrjer álo d́háke megher kálo
Megh sare jáy álo phire páy tár

Tuccha kehai nay tumio nao
Parampuruśer álo sabe páo
Táre mane rekho táre smrtite eṋko
Áŕále thekeo se sauṋge sabár

করো নাকো কোন অভিমান
সে আসবে আবার
অমানিশায় হারিয়ে যাওয়া চাঁদ
ফিরে’ আসে বারে বার

যে পাতা ঝরে’ যায় শীতের ঘাতে
কিশলয়ে ফিরে’ আসে বসন্তে
সূর্যের আলো ঢাকে মেঘের কালো
মেঘ সরে’ যায় আলো ফিরে’ পায় তার

তুচ্ছ কেহই নয় তুমিও নও
পরমপুরুষের আলো সবে পাও
তারে মনে রেখো তারে স্মৃতিতে এঁকো
আড়ালে থেকেও সে সঙ্গে সবার

Take not any umbrage;
He will return.
On dark night, missing a moon,
Time and again He comes anew.

The ripe leaf gets shed at winter's onset;
In the spring it returns, tender and red.
Rays of the sun shroud a cloud's darkness;
Finding its light afresh, away the cloud moves.

Nobody is trifling, and that includes thee;
God's light to everybody you also receive.
Retain Him in psyche, engrave Him on memory;
He is with one and all, even when obscure.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2001-2100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201399177 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Eso mor ghare, eso ghare mor
Prabhat Samgiita
1984
With: Karo nako kona abhiman
Succeeded by
E pather shes kothay