Kata kal tava patha ceye rabo

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Kata kal tava patha ceye rabo
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1454
Date 1984 March 30
Place Medininagar (formerly known as Daltonganj)
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kata kal tava patha ceye rabo is the 1454th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kata kál tava patha ceye rabo
Kabe priya tumi ásibe
Tithi ár din kata guńe jábo
Kabe amánishá náshibe

Nidágher dávadáha je sahechi
Márava trśáre hár mániyechi
(Kabe) Varaśár dhárá upala kaŕaká
Upaciyá bhálabásibe

Sharat shephálii haye geche mlán
Himel hemanter avasán
Shiiter vilaye ráuṋá kishalaye
Madhumáse bujhi tákábe

কত কাল তব পথ চেয়ে রব
কবে প্রিয় তুমি আসিবে
তিথি আর দিন কত গুণে’ যাব
কবে অমানিশা নাশিবে

নিদাঘের দাবদাহ যে সহেছি
মারব তৃষারে হার মানিয়েছি
(কবে) বরষার ধারা উপল করকা
উপচিয়া ভালবাসিবে

শরৎ-শেফালী হয়ে গেছে ম্লান
হিমেল হেমন্তের অবসান
শীতের বিলয়ে রাঙা কিশলয়ে
মধুমাসে বুঝি তাকাবে

Your pathway, how much time will I be watching?
Oh Beloved, when will You arrive?
How many days and dates will I keep counting?
When will You eradicate the ebon night?

I have tolerated summer's scorching heat;
To parching thirst I've confessed defeat.
When streams of rain and stones of sleet,
They brim over, then will You love me?

Autumn jasmines having withered;
It's the end of a frigid prewinter.
Upon winter's dissolution, with the tender reddish leaves,
Maybe You will look at me on advent of spring?[nb 2]

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In the Bengali lunar calendar, the year ends with the month of Chaitra, which marks the coming of spring. Another name for Chaitra is madhumás (the month of sweetness).

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B084LPYLHV ISBN 9781393988007 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ami tomay bhalabesechi, ogo priya ogo priya
Prabhat Samgiita
1984
With: Kata kal tava patha ceye rabo
Succeeded by
Ek svapner deshe ami