Ke ele aji ke ele

From Sarkarverse
Revision as of 09:52, 24 December 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "</flashmp3> | location in Sarkarverse = <br/>220px" to "</flashmp3>")
Jump to navigation Jump to search


Ke ele aji ke ele
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0075
Date 1982 November 3
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__75%20KE%20ELE%20A%27JI%20KE%20ELE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Ke ele aji ke ele is the 75th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ke ele áji ke ele
Tumi vishvadoláy dol diye ele

Bhávaloke chile niice neve ele
Dharár dharáchoṋyáy mishiye gele

Sudúrer tárá kácht́ite ele
Sudúrer rág man mátále

Háráno dhvani tumi káne bhese ele
Háráno chanda nác náciye dile

Ashrubhará áṋkhi muchiye dile
Ságarer mańi tumi práń juŕále

কে এলে আজি কে এলে
তুমি বিশ্বদোলায় দোল দিয়ে এলে

ভাবলোকে ছিলে নীচে নেবে এলে
ধরার ধরাছোঁয়ায় মিশিয়ে গেলে

সুদূরের তারা কাছটিতে এলে
সুদূরের রাগ মন মাতালে

হারানো ধ্বনি তুমি কানে ভেসে এলে
হারানো ছন্দ নাচ নাচিয়ে দিলে

অশ্রুভরা আঁখি মুছিয়ে দিলে
সাগরের মণি তুমি প্রাণ জুড়ালে

Who are You Who came today?
You came and rocked the cradle of the universe.

You were in the realm of thought, but You came down
And mingled, accepting earth's embrace.

My distant divine mother,[nb 2] You have come so near that
A faraway melody has enthralled my mind.

You are the lost notes that came floating into my ears;
You are the lost rhythm that made me dance.

Wiping away the tears that filled my eyes,
You are the jewel of the sea that soothes my spirit.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Tárá (তারা) is a name for the goddess Durga (দুর্গা), a female deity in the Hindu tantric tradition, who allegedly kills demons and brings both victory and prosperity. Here the author, who did not endorse religion or religious deities, is no doubt using this concept in a figurative sense.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I58LZWK 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Cal cal cal cal gan geye cal
Prabhat Samgiita
1982
With: Ke ele aji ke ele
Succeeded by
Svapane khonj peyechinu