Kena ele aji cale jabe jadi

Kena ele aji cale jabe jadi is the 2006th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Kena ele aji cale jabe jadi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2006
Date 1984 October 24
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kena ele áji cale jábe jadi
Ei abeláy ei abeláy
Bhul kare cale esechile bujhi
Bhul bheuṋge geche man cale jete cáy

Mauṋgalghat́ rákhá chilo ná dváre
Svarńapradiip jválá chilo ná ghare
Ghumiyechilum keṋde keṋde ajhore
Tava nirmamatáy

Sab guńe guńii tumi nei mamatá
Sab kichu bujhe tháko bojho ná vyathá
Anubhúti bale tava e itikathá
Dhará dite áso shudhu áṋkhi varaśáy

কেন এলে আজি চলে’ যাবে যদি
এই অবেলায় এই অবেলায়
ভুল করে’ চলে’ এসেছিলে বুঝি
ভুল ভেঙ্গে’ গেছে মন চলে’ যেতে চায়

মঙ্গলঘট রাখা ছিল না দ্বারে
স্বর্ণপ্রদীপ জবালা ছিল না ঘরে
ঘুমিয়েছিলুম কেঁদে’ কেঁদে’ অঝোরে
তব নির্মমতায়

সব গুণে গুণী তুমি নেই মমতা
সব কিছু বুঝে’ থাক বোঝ না ব্যথা
অনুভূতি বলে তব এ ইতিকথা
ধরা দিতে আস শুধু আঁখি বরষায়

Why did You come today if You will just go away
At this baleful time, at this baleful time?
Mayhap You had come, having journeyed by mistake;
Now that the goof is clear, You've a mind to retire.

By the door a waterpot[nb 2] had not been kept;
And in the house a golden lamp[nb 3] had not been lit.
Asleep had I been, shedding tears in torrents;
At Your lack of loving kindness...

Among all virtues, empathy's the one You're lacking;
You stay knowing everything, but do not fathom grief.
Speaking from experience, this is Your history:
You arrive to grant embrace, but only when eyes cry...


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ According to Samsad, mauṋgalghat́ is a pitcher kept in a home to curry divine favor.
  3. ^ A reference to the Hindu arati ceremony.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2001-2100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09MKNJYFY ISBN 9798201399177 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations


Currently, only the following audio rendition is available, but it might not always be true to the original notation.

Preceded by
Tomay amay ei paricay, kon juge keu jane na
Prabhat Samgiita
With: Kena ele aji cale jabe jadi
Succeeded by
Tumi bhul pathe cale esecho