Difference between revisions of "Kena je ele kena ba gele"

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 2381)
 
(Script)
Line 54: Line 54:
 
জানি না ভালবাস কি না বাস মোরে
 
জানি না ভালবাস কি না বাস মোরে
 
শুধু জানি আমি ভালবাসি তোমারে
 
শুধু জানি আমি ভালবাসি তোমারে
নয়তো ভাবনায় কোন ত্রুটি থেকে' যায়
+
হয়তো ভাবনায় কোন ত্রুটি থেকে' যায়
 
মন তাই ভেসে' যায় ব্যর্থ আঁখিজলে
 
মন তাই ভেসে' যায় ব্যর্থ আঁখিজলে
 
</poem>
 
</poem>

Revision as of 04:12, 29 May 2022

Kena je ele kena ba gele
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2381
Date 1985 February 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kena je ele kena ba gele is the 2381st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kena je ele kena bá gele
Ásá jáoyá shudhu kaśt́a kare gele
Tomár tare ámár ghare
Phulasáje sájáno ásan chilo ná tákále

Mánasa kusum cayana kare
Málá geṋthechinu priiti upacáre
Málá shukálo phul jharilo
Tomáre parávár samay náhi dile

Jáni ná bhálabáso ki ná báso more
Shudhu jáni ámi bhálabási tomáre
Hayto bhávanáy kona trut́i theke jáy
Man tái bhese jáy vyartha áṋkhijale

কেন যে এলে কেন বা গেলে
আসা-যাওয়া শুধু কষ্ট করে' গেলে
তোমার তরে আমার ঘরে
ফুলসাজে সাজানো আসন ছিল না তাকালে

মানস কুসুম চয়ন করে'
মালা গেঁথেছিনু প্রীতি-উপচারে
মালা শুকাল ফুল ঝরিল
তোমারে পরাবার সময় নাহি দিলে

জানি না ভালবাস কি না বাস মোরে
শুধু জানি আমি ভালবাসি তোমারে
হয়তো ভাবনায় কোন ত্রুটি থেকে' যায়
মন তাই ভেসে' যায় ব্যর্থ আঁখিজলে

O lord, what for did you come,
why did you go away? taking only
all the trouble of coming and going.
for you in my house, seat was kept ready
with floral decoration,
but you did not even see that.
picking up mental flowers,
i had threaded garland
as a ritual of love.
The garland dried up, flowers withered away,
you did not give me time
for placing around Your neck.
i do not know, whether you love me or not.
i only know that i love you.
perhaps in my thinking
there was some lapse or mistake
that is why the mind floats
in tears uselessly.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Tumi liila bhalabaso
Prabhat Samgiita
1985
With: Kena je ele kena ba gele
Succeeded by
Ankhir badal dhuyeche kajal