Kete geche megh geche udveg: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "| melody = " to "| music = ")
m (Text replacement - "|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet," to "|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,")
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,Neohumanism
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}

Revision as of 08:29, 27 August 2017


Kete geche megh geche udveg
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0017
Date 1982 September 24
Place Madhumanika, Deoghar
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__17%20KET%27E%20GECHE%20MEGH%20GECHE%20UDDVEG.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kete geche megh geche udveg is the seventeenth song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Ket́e geche megh geche udveg
Álor játrá pathe

Dúr niilimáy kárá d́eke jáy
Sońálii saora rathe
Eso bhái sabe e mahotsave
Ájikár e úśáy

Dharańir dhvańi alakár váńii
Ek haye mishe jáy

কেটে গেছে মেঘ গেছে উদ্বেগ
আলোর যাত্রা পথে

দূর নীলিমায় কারা ডেকে যায়
সোণালী সৌর রথে
এসো ভাই সবে এ মহোত্সবে
আজিকার এ ঊষায়

ধরণির ধ্বনি অলকার বাণী
এক হয়ে মিশে যায়

The clouds have lifted, gone are all worries
On the path of movement toward light.

Some persons are calling from the distant blue sky,
From the golden chariot of the sun.
"Come all sisters and brothers to the great communion
At the dawn of this new age."

Earth's suggestion and heaven's apothegm
Have blended and become one.

Purport

This is how Sarkar himself described the meaning of the song—[4]

The clouds have vanished, and now there are no worries or anxieties. Now we are proceeding towards the supreme destination, the supreme desideratum of life. There is no obstacle now. In the blue sky, some people from another world, the divine world, are calling and saying, "You brothers and sisters of Earth, come forward. We are ready to join hands with you." Let there be a happy union between the physical or mundane world and the divine world. Let there be a happy blending, a divine union.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I58LZWK 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics

Recordings


Preceded by
Sajala pavane
Prabhat Samgiita
1982
With: Kete geche megh geche udveg
Succeeded by
Ke jena asiya kaye geche kane