Khadyot majhe tumi candera alo

From Sarkarverse
Revision as of 05:55, 20 June 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 1482)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Khadyot majhe tumi candera alo
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1482
Date 1984 April 4
Place Tatanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1482%20KHADYOT%20MA%27JHE%20TUMI%20CA%27NDER%20A%27LO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Khadyot majhe tumi candera alo is the 1482nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Khadyot májhe tumi cáṋdera álo
Tái to tomáre besechi bhálo
Jyoti vikirań kare sabe álokita kare
Antare báhire násho kálo

Andha tamasá chilo asrśt́a dhará ghire
Tamah hate tamah udgárita hata áṋdháre
Jyotir pralep dile tári pare (tumi)
Práńer mádhurii ájo d́hele calo

Kichui chilo ná jabe akáler sei bhave
Janma mrtyu divá sharbarii ke thákibe
Tumi shudhu chile prabhu kálátiita sei bhave
Thákibe d́háliyá jábe áro álo

খদ্যোৎ মাঝে তুমি চাঁদের আলো
তাই তো তোমারে বেসেছি ভালো
জ্যোতি বিকিরণ করে' সবে আলোকিত করে'
অন্তরে বাহিরে নাশো কালো

অন্ধ তমসা ছিল অসৃষ্ট ধরা ঘিরে'
তমঃ হতে তমঃ উদ্‌গারিত হ'ত আঁধারে
জ্যোতির প্রলেপ দিলে তারই 'পরে (তুমি)
প্রাণের মাধুরী আজও ঢেলে' চল

কিছুই ছিল না যবে অকালের সেই ভবে
জন্ম-মৃত্যু দিবা-শর্বরী কে থাকিবে
তুমি শুধু ছিলে প্রভু কালাতীত সেই ভবে
থাকিবে ঢালিয়া যাবে আরও আলো

You are the moonlight
in the tiny glowworm.

Therefore, i have fallen in love with you.

Radiating your divine effulgence,
illuminating entities all around,
You dispel darkness
from within and from without.

When there was cimmerian darkness all over
and the universe was nonexistent,
when heaps of static blackness constantly used to be ejected,
into the gloom of nothingness,
You applied the soothing balm of your divine glow.

Since then, even to this day
You have been pouring out
the sweet nectar of your heart non-stop.

When there was nothing in the universe
in time immemorial,
when nothing like life, death, day or night existed,
Only you,
O lord,
the timeless entity,
were present.

You would continue to exist
and move on in an eternal flow.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Tomare ceyechi puspamadhuriite
Prabhat Samgiita
1984
With: Khadyot majhe tumi candera alo
Succeeded by
Mukta vihaga bhese jay