Kon ajana aloke alokita kare

From Sarkarverse
Revision as of 08:34, 20 February 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Retranslated and removed PSUC flag)
Jump to navigation Jump to search


Kon ajana aloke alokita kare
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1847
Date 1984 September 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1847%20KON%20AJA%27NA%27%20A%27LOKE%20A%27LOKITA%20KARE%20DILE%202.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kon ajana aloke alokita kare is the 1847th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kon ajáná áloke álokita kare
Dile priyatama balo more
Áṋkhike máni ni dekheo dekhi ni
Jabe tumi ele mor ghare

Triloker sudhá sáthe niye ele
Sab riktatá rabhase bharile
Asiim haraśe alakha parashe
Nijere chaŕále priiti bhare

He jyotiśmán tava rathacáká
Ámár dishárii nahi kabhu eká
Lakśa suvarńa dyutite mákhá
Nirváta shikhá bhávádháre

কোন্‌ অজানা আলোকে আলোকিত করে’
দিলে প্রিয়তম বলো মোরে
আঁখিকে মানি নি দেখেও দেখি নি
যবে তুমি এলে মোর ঘরে

ত্রিলোকের সুধা সাথে নিয়ে এলে
সব রিক্ততা রভসে ভরিলে
অসীম হরষে অলখ পরশে
নিজেরে ছড়ালে প্রীতি ভরে’

হে জ্যোতিষ্মান তব রথচাকা
আমার দিশারী নাহি কভু একা
লক্ষ সুবর্ণ দ্যুতিতে মাখা
নির্বাত শিখা ভাবাধারে

Illuminated by which unknown light beams
You gave, Most Beloved, please tell me.
Eyes I believed not; even seeing, I saw not...
When You came to my dwelling.
/
You came bearing nectar of the worlds three;
Each and every emptiness You imbued with zeal.
With endless happiness, with a touch unseen,
Yourself You dispersed, a love complete.

Hey Lustrous One, the wheels of Your chariot,
They are my guide; never am I unattended.
A golden target by effulgence coated
Is a fixed flame at the base of existence.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita – Songs 1801-1900 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393595281 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Nivira nishiitha shese
Prabhat Samgiita
1984
With: Kon ajana aloke alokita kare
Succeeded by
Tomare jabe dekhechinu