Kon ajana loke puspamadhurii: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=9798215576731}}</ref>" to "<ref name="PSV25">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2401-2500|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Polestar.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Polestar.png
|image_width=200
|image_width=200

Latest revision as of 01:29, 12 May 2023

Kon ajana loke puspamadhurii
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2474
Date 1985 March 14
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kon ajana loke puspamadhurii is the 2474th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kon ajáná loke puśpamádhurii
Sáthe enechile he dyutimay
Nútan kirańe varane varane
Rúpa bhare dile vishvamay

Pratyúś hate pradoś avadhi
Álo d́hele jáo he karuńánidhi
Nishiithe shánti ene dáo prabhu
Niirava nithar tárakámay

Maner końete jata gláni chilo
Tava bhávanáy dúre sare gelo
Priitir áloke náshi moha shoke
T́áno dhruvaloke he cinmay

কোন্‌ অজানা লোকে পুষ্পমাধুরী
সাথে এনেছিলে হে দ্যুতিময়
নূতন কিরণে বরনে বরনে
রূপ ভরে' দিলে বিশ্বময়

প্রত্যূষ হতে প্রদোষ অবধি
আলো ঢেলে' যাও হে করুণানিধি
নিশীথে শান্তি এনে' দাও প্রভু
নীরব নিথর তারকাময়

মনের কোণেতে যত গ্লানি ছিল
তব ভাবনায় দূরে সরে' গেল
প্রীতির আলোকে নাশি' মোহ-শোকে
টান ধ্রুবলোকে হে চিন্ময়

From some unknown realm the sweetness of blossoms
You'd brought with You, hey the Resplendent One.
With fresh rays in many colors
You infused a beauty all over the world.

From break of day up to evening,
You keep pouring luster, hey the Store of Mercy.
In the night, peace You bring, Lord,
Silent, still, and full of stars.

Inside of mind all the filth that had been,
On Your thought, faraway it left, dismissed.
Erasing attachment's grief with the light of love,
You draw to Paradise, hey Wisdom's Avatar.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2401-2500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0BRJS1W7C ISBN 9798215576731 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Svapane ceyechinu gopane
Prabhat Samgiita
1985
With: Kon ajana loke puspamadhurii
Succeeded by
Anander ei samarohe