Kon alakar lok theke ele ele: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol5">{{cite book" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book")
m (Abhidevananda moved page Kon alakara loka theke ele to Kon alakar lok theke ele ele without leaving a redirect: Correct title)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Butterfly.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Butterfly.png
|image_width=200
|image_width=200
Line 14: Line 13:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| audio = None available
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2233%20Kon%20alakar%20lok%20theke%20ele%20ele.mp3}}
}}
}}
'''''Kon alakara loka theke ele''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2233<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
'''''Kon alakar lok theke ele ele''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2233<sup>rd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV23">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2201-2300|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=B0B3VK2VV8|ISBN=9798201819286}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 26: Line 25:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Kon alakára loka theke ele
Kon alakár lok theke ele ele
Mor mánasakuiṋja májhe
Mor mánasakuiṋja májhe
Phule phale bhariye dile
Phule phale bhariye dile
Line 39: Line 38:
Sabáre sauṋge niye dite habe paricay
Sabáre sauṋge niye dite habe paricay
Bhávete púrńa áj abháver kathá nay
Bhávete púrńa áj abháver kathá nay
Ese geche mohan sáje
Ese geche mohana sáje
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
কোন্‌ অলকার লোক থেকে এলে
কোন্‌ অলকার লোক থেকে এলে এলে
মোর মানসকুঞ্জ-মাঝে
মোর মানসকুঞ্জ-মাঝে
ফুলে ফলে ভরিয়ে দিলে
ফুলে ফলে ভরিয়ে দিলে দিলে
মোর বিশুষ্ক মরুকে যে
মোর বিশুষ্ক মরুকে যে


Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, from which heavenly arena you came
You arrived from some realm of paradise
into my mental garden.  
Came inside mind-arbor mine.
coming thus, you filled my dry desert
Infusing fruit and blooms You obliged
with fruits and flowers.
My desert that, very dry.
the impossible happened,  
 
he who never comes came down.  
What is not, it came to be; Who comes not, appear He did.
my afflicted heart became full of bliss and joy.  
My heart aggrieved got filled with bliss.
all the agonies went away,
All fatigue went far away, with light it went abrim;
illumination was filled,
For a sweetness arrived in the daily grind.
and sweetness came into the work.  
 
i understood, who is mine and nobody is distant.
I've perceived who is mine; none anywhere, a stranger;
the introduction is by taking all together.  
Taking everyone along will be to give acquaintance.
the day is filled with ideas,  
Today in amity complete, there's no talk of scarceness;
there is question of scarcity,
He has had an impact with spellbinding attire.
he came down in charming adornment.
</poem>
</poem>
|}
|}
Line 86: Line 84:


== Recordings ==
== Recordings ==
Currently, no audio file is available.
* {{PSmp3alt|https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2233%20Kon%20alakar%20lok%20theke%20ele%20ele.mp3|singer=Saurav Das|weblink=[[Sarkarverse]]}}


{{S-start}}
{{S-start}}
Line 100: Line 98:
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs of Prabhat Samgiita]]
[[Category:Songs given in 1984]]
[[Category:Songs given in 1984]]
[[Category:Songs with no audio file]]

Latest revision as of 02:35, 9 June 2023

Kon alakar lok theke ele ele
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2233
Date 1984 December 17
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kon alakar lok theke ele ele is the 2233rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kon alakár lok theke ele ele
Mor mánasakuiṋja májhe
Phule phale bhariye dile
Mor vishuśka maruke je

Já hay ná tái halo je áse ná se je elo
Kliśt́á hrday mor ánande bhare gelo
Sab gláni dúre gelo áloke bhariyá gelo
Madhurimá elo káje

Bujhechi ámár ár keu kothá par nay
Sabáre sauṋge niye dite habe paricay
Bhávete púrńa áj abháver kathá nay
Ese geche mohana sáje

কোন্‌ অলকার লোক থেকে এলে এলে
মোর মানসকুঞ্জ-মাঝে
ফুলে ফলে ভরিয়ে দিলে দিলে
মোর বিশুষ্ক মরুকে যে

যা হয় না তা-ই হ’ল যে আসে না সে যে এল
ক্লিষ্ট হৃদয় মোর আনন্দে ভরে’ গেল
সব গ্লানি দূরে গেল আলোকে ভরিয়া গেল
মধুরিমা এল কাজে

বুঝেছি আমার আর কেউ কোথা’ পর নয়
সবারে সঙ্গে নিয়ে দিতে হবে পরিচয়
ভাবেতে পূর্ণ আজ অভাবের কথা নয়
এসে’ গেছে মোহন সাজে

You arrived from some realm of paradise
Came inside mind-arbor mine.
Infusing fruit and blooms You obliged
My desert that, very dry.

What is not, it came to be; Who comes not, appear He did.
My heart aggrieved got filled with bliss.
All fatigue went far away, with light it went abrim;
For a sweetness arrived in the daily grind.

I've perceived who is mine; none anywhere, a stranger;
Taking everyone along will be to give acquaintance.
Today in amity complete, there's no talk of scarceness;
He has had an impact with spellbinding attire.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2201-2300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0B3VK2VV8 ISBN 9798201819286 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kon ajana hate esecho bhaver srote
Prabhat Samgiita
1984
With: Kon alakar lok theke ele ele
Succeeded by
Asibe bale kena na ele