Krsna darashane vyakula parane: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's" to "Prabhat Ranjan Sarkar's")
m (Text replacement - "External links" to "Audio files")
Line 92: Line 92:
{{reflist}}
{{reflist}}


== External links ==
== Audio files ==
* {{PSmp3alt|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___229%20KRS%27N%27A%20DARSHANE%20VYA%27KULA%20PARA%27N%27E.mp3|singer=Acarya Priyashivananda Avadhuta and chorus|weblink=[http://prabhatasamgiita.net prabhatasamgiita.net]}}
* {{PSmp3alt|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___229%20KRS%27N%27A%20DARSHANE%20VYA%27KULA%20PARA%27N%27E.mp3|singer=Acarya Priyashivananda Avadhuta and chorus|weblink=[http://prabhatasamgiita.net prabhatasamgiita.net]}}



Revision as of 08:30, 12 April 2016


Krsna darashane vyakula parane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0229
Date 1983 January 25
Place Madhumanjusa, Ranchi
Theme (Krsna) Sacrifice
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___229%20KRS%27N%27A%20DARSHANE%20VYA%27KULA%20PARA%27N%27E.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Krsna darashane vyakula parane is the 229th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Vrajavásii
Krśńa darashane vyákula paráńe
Esechi bahu kleshe bahu áshe
Ábiira kumkume sájáte jatane
Kháoyáte kśiir nanii paritośe

Krśńa
Nánávidha káje vyasta rayechi je
Samay náhi nite ábiira kumkume
Mantrii bale dáo odera bojháo
Orá jena phire jáy vrajabhúme

Vrajavásii
Dahile dahile modera dahile
Chái d́hele dile sab áshá májhe

Áṋkhijale baye kúlahárá haye
Calechi gokule lágite tava káje

ব্রজবাসী
কৃষ্ণ-দরশনে ব্যাকুল পরাণে
এসেছি বহু ক্লেশে বহু আশে
আবীর-কুমকুমে সাজাতে যতনে
খাওয়াতে ক্ষীর-ননী পরিতোষে

কৃষ্ণ
নানাবিধ কাজে ব্যস্ত রয়েছি যে
সময় নাহি নিতে আবীর-কুমকুমে
মন্ত্রী বলে দাও ওদের বোঝাও
ওরা যেন ফিরে যায় ব্রজভূমে

ব্রজবাসী
দহিলে দহিলে মোদের দহিলে
ছাই ঢেলে দিলে সব আশা-মাঝে

আঁখিজলে বয়ে কুলহারা হয়ে
চলেছি গোকুলে লাগিতে তব কাজে

People of Braj[nb 2]
To visit Krsna, in eager spirit,
With much trouble and much hope, we have come.
We would tenderly adorn Him with red powder[nb 3]
And feed Him milk-sweets to His satisfaction.

Krsna
In many different duties I am engaged;
There is no time to accept red powder.
Minister, tell that and explain to them
That they should return to Braj.

People of Braj
Tortured, tortured, You have tortured us;
You poured ashes on our hearts, on all hope therein.

With tears flowing, like orphans,
We go to Gokul[nb 4] to begin Your work.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Braj is the area of India where Krsna lived as a child.
  3. ^ In India, abir and kumkum are types of colored powder, often scented and often red, that is affectionately exchanged among family members and friends on some special occasions and festivals.
  4. ^ Gokul is the specific village or municipality in Braj where Krsna was raised.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Audio files


Preceded by
Kamsadamane shistapalane
Prabhat Samgiita
1983
With: Krsna darashane vyakula parane
Succeeded by
Narada shona katha amar ei vyatha