Kuyasha katiye dile

From Sarkarverse
Revision as of 19:52, 26 December 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV18">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1701-1800|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393154877}}</ref>" to "<ref name="PSV18">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1701-1800|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B08RC8XSQ2|ISBN=9781393154877}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Kuyasha katiye dile
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1744
Date 1984 August 26
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1744%20KUHA%27SHA%27%20KA%27T%27IYE%20DILE%20KE%20GO%20ELE.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Kuyasha katiye dile is the 1744th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Kuyáshá kát́iye dile
Ke go ele
Candanagandhe bhará
Madhute man mátále
Álo jváliye dile
Ke go tumi sudhá jhará

Parashe malaya vátás
Áṋkhite priitira ábhás
Rúpete smita madhumás
Nijeri bháve hárá

Amitánanda tumi
Alakhe áloka cumi
Bharecho marma bhúmi
Hrdi ápluta kará

কুয়াশা কাটিয়ে দিলে
কে গো এলে
চন্দনগন্ধে ভরা
মধুতে মন মাতালে
আলো জ্বালিয়ে দিলে
কে গো তুমি সুধা-ঝরা

পরশে মলয় বাতাস
আঁখিতে প্রীতির আভাস
রূপেতে স্মিত মধুমাস
নিজেরই ভাবে হারা

অমিতানন্দ তুমি
অলখে আলোক চুমি’
ভরেছ মর্ম ভূমি
হৃদি আপ্লুত-করা

The mist You excised...
Oh Who arrived
With the scent of sandal charged?
In spring You thrilled the mind
And ignited light...
Oh Who are You exuding nectar?

Felt is a vernal breeze;
Seen is love's presence indistinct.
In form is the month of Chaitra smiling,
Lost in its own thought.

You are boundless ecstasy,
Kissing the realm unseen.
You have filled inner feelings' repertory,
Bosom is flooded.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita – Songs 1701-1800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B08RC8XSQ2 ISBN 9781393154877 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Masiikrsna tamasate
Prabhat Samgiita
1984
With: Kuyasha katiye dile
Succeeded by
Ganer jagat ashes