Malay asiya kaye gelo kane

From Sarkarverse
Revision as of 20:01, 26 December 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV18">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1701-1800|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393154877}}</ref>" to "<ref name="PSV18">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1701-1800|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ASIN=B08RC8XSQ2|ISBN=9781393154877}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Malay asiya kaye gelo kane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1798
Date 1984 September 6
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1798%20MALAY%20A%27SIYA%27%20KAYE%20GELO%20KA%27N%27E.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Malay asiya kaye gelo kane is the 1798th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Malay ásiyá kaye gelo káne
Tumi d́ekecho nám dhare
Tomáke bhule chilum je ámi
Tumi dekhi bhulo ni more

Tomáke dekhi je ámi aruńa ráge
Tomáke pái je sáṋjhe anuráge
Tomár smita mukh kare dey more múk
Vismaye bhávábhisáre

He alakh dyuti he priya sabákár
Ámáre tomár kare náo go ebár
Tomár madhur gehe tomár apár snehe
Bhálabásá mesháno sure

মলয় আসিয়া কয়ে গেল কানে
তুমি ডেকেছ নাম ধরে’
তোমাকে ভুলে’ ছিলুম যে আমি
তুমি দেখি ভুল নি মোরে

তোমাকে দেখি যে আমি অরুণ রাগে
তোমাকে পাই যে সাঁঝে অনুরাগে
তোমার স্মিত মুখ করে’ দেয় মোরে মূক
বিস্ময়ে ভাবাভিসারে

হে অলখ দ্যুতি হে প্রিয় সবাকার
আমারে তোমার করে’ নাও গো এবার
তোমার মধুর গেহে তোমার অপার স্নেহে
ভালবাসা-মেশানো সুরে

A gentle breeze came and whispered in my ear,
By appellation You have been inviting.
Yourself I had been ignoring;
I perceive, You did not forget me.

The You I see is colored by morning sun;
The You I find is with twilight affection.
Your smiling visage leaves me speechless,
In surprise at romantic love-tryst.

Hey the Splendor Unseen, hey Everyone's Darling,
This time, oh take me and Your own do make me,
At Your sweet residence, in Your boundless tenderness,
With a tune that is love-mixed.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita – Songs 1701-1800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B08RC8XSQ2 ISBN 9781393154877 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Man ceyechilo bali eso tomare
Prabhat Samgiita
1984
With: Malay asiya kaye gelo kane
Succeeded by
Amar hiyay jata vyatha