Maner gahane ki jani kemane

From Sarkarverse
Revision as of 14:53, 13 March 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref>" to "<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437|ISBN=9781386144267}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search
Maner gahane ki jani kemane
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0989
Date 1983 November 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Monsoon) Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___989%20MANER%20GAHANE%20KII%20JA%27NI%20KEMANE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Maner gahane ki jani kemane is the 989th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Maner gahane ki jáni kemane
Ajáná sujan elo háy
Jáhár vihane sauṋgopane
Áṋkhidháre hiyá upacáy

Varaśer par varaś ket́eche
Sudhánidhi mor dúre raye geche
Elo etadine ei shubha kśańe
Jyoti tanimáy varaśáy

Diirghakáler klánti ket́eche
Palake pulake shánti eseche
Tári karuńáy tári mahimáy
Rupasamudra jhalakáy

মনের গহনে কি জানি কেমনে
অজানা সুজন এলো হায়
যাহার বিহনে সঙ্গোপনে
আঁখিধারে হিয়া উপচায়

বরষের পর বরষ কেটেছে
সুধানিধি মোর দূরে রয়ে’ গেছে
এলো এতদিনে এই শুভ ক্ষণে
জ্যোতি-তনিমায় বরষায়

দীর্ঘকালের ক্লান্তি কেটেছে
পলকে পুলকে শান্তি এসেছে
তারই করুণায় তারই মহিমায়
রূপসমুদ্র ঝলকায়

Alas,
I do not know,
how my unknown friend
entered the depth of my mind.

In his absence
my heart silently melts into the tears
that flow from my eyes.

Years after years passed by,
The one who contains the store of nectar,
remained far.

After a very long time
He appeared on this auspicious moment,
showering his graceful effulgence.

My long lasting fatigue vanished.
Peace descended
on my once shivering eyes.
By his mercy and glory,
the ocean of beauty flashed inside me.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 ISBN 9781386144267 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Tumi ucchala priiti hiyara sarathi
Prabhat Samgiita
1983
With: Maner gahane ki jani kemane
Succeeded by
Kar tare tui pathe ghuris