Manera majhare lukaye rayecho

From Sarkarverse
Revision as of 07:07, 8 December 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 407)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Manera majhare lukaye rayecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0407
Date 1983 April 7
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___407%20MANERA%20MA%27JHA%27RE%20LUKA%27YE%20RAYECHO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Manera majhare lukaye rayecho is the 407th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Manera májháre lukáye rayecho
Manete khuṋjiyá náhi pái
Sabár agocare mishiyá rayecho
Sabár hiyáy tava t́háṋi

Puśpera suváse unmada madhumáse
Tomár mádhurii bhese jáy
Dúr nabhoniile sindhura anale
Sindhura vindura raktimáy
Dugdhera dhavalatá tuhinera shubhratá
Kotháy tumi bhare nái

Ananta devatá go dhará tumi dáo náko
Dhará dile anta je haye jábe tái

Tomáke dharite gele tomáte mishiyá jái
Kśudra ámio je ananta haye jái
Ek tumi náná sáje sabákár mana májhe
Sabe mili tái tava guńagáthá gái

মনের মাঝারে লুকায়ে রয়েছো
মনেতে খুঁজিয়া নাহি পাই
সবার অগোচরে মিশিয়া রয়েছো
সবার হিয়ায় তব ঠাঁই

পুষ্পের সুবাসে উন্মদ মধুমাসে
তোমার মাধুরী ভেসে যায়
দূর নভোনীলে সিন্ধুর অনলে
সিন্দুর বিন্দুর রক্তিমায়
দুগ্ধের ধবলতা তুহিনের শুভ্রতা
কোথায় তুমি ভরে নাই

অনন্ত দেবতা গো ধরা তুমি দাও নাকো
ধরা দিলে অন্ত যে হয়ে যাবে তাই

তোমাকে ধরিতে গেলে তোমাতে মিশিয়া যাই
ক্ষুদ্র আমিও যে অনন্ত হয়ে যাই
এক তুমি নানা সাজে সবাকার মন মাঝে
সবে মিলি তাই তব গুণগাথা গাই

You have hidden yourself in my mind.
I cannot find you.

Unbeknown,
You are inseparably associated with all.
You are enthroned in every heart,
in the charming spring,
in the fragrance of flowers.
Your overflowing sweetness
drifts to the distant blue void.

In the sapphire sindh river,
in the radiance of a vermillion mark,
in the whiteness of milk
and the sparkling white of the snow,
where do you not exist?

O infinite lord,
You never come within the reach of individuals
because once you come within our reach
You have made yourself finite.

If we want to catch you we are to merge in you.
Then we finite entities become infinite.
You are one, yet you are in the minds of all
in various forms.
We sing your glory.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Ay rtur raja vasanta
Prabhat Samgiita
1983
With: Manera majhare lukaye rayecho
Succeeded by
Tomare peyechi jiivaneri prate