Manke kona chota kajei nabte dobo na: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet," to "|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,")
(alternatice translation)
Line 64: Line 64:


Relying on me only, earth and heaven,
Relying on me only, earth and heaven,
They are waiting with bated breath.
Are waiting with bated breath.
Consummated are their hopes;
Consummated are their hopes;/I will accomplish their hopes,
Life's fountain, I will make it flow.
Life's fountain, I will make it flow./In order to make flow the Source of life.


Wiping away the tears, smiles I will bring;
Wiping away the tears, smiles I will bring;

Revision as of 10:52, 8 September 2017


Manke kona chota kajei nabte dobo na
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0163
Date 1982 December 20
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra (fast)
Audio <flashmp3>http://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___163%20MAN%20KE%20KONO%20CHOT%27O%20KA%27JEI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Manke kona chota kajei nabte dobo na is the 163rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3] This is the fifth of the five songs declared by Sarkar to be compulsory for all Ananda Margiis to learn.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Manke kona chot́a kájei nábte dobo ná
Ná ná ná nábte dobo ná
Dhyáner áloy basiye dobo
Karbo natun dhará racaná

Bhúlok dyulok ámári áshe
Ceye áche ruddha áveshe
Táder áshá púrńa kare
Bahábo práńer jharańá

Ashru muche ánábo hási
Kánná sare bájbe go báṋshii
Mát́ir pare ásbe sudin
Klesh játaná káro rave ná

মনকে কোন ছোট কাজেই নাবতে দোবো না
না না না নাবতে দোবো না
ধ্যানের আলোয় বসিয়ে দোবো
করবো নতুন ধরা রচনা

ভূলোক দ্যুলোক আমারই আশে
চেয়ে আছে রুদ্ধ আবেশে
তাদের আশা পূর্ণ করে
বহাবো প্রাণের ঝরণা

অশ্রু মুছে আনবো হাসি
কান্না সরে বাজবে গো বাঁশী
মাটির পরে আসবে সুদিন
ক্লেশ-যাতনা কারও রবে না

Into any mean deed, I won't let mind sink;
No, no, no, I won't let it sink.
I'll seat mind in meditation's splendor;
I'll build a new world order.

Relying on me only, earth and heaven,
Are waiting with bated breath.
Consummated are their hopes;/I will accomplish their hopes,
Life's fountain, I will make it flow./In order to make flow the Source of life.

Wiping away the tears, smiles I will bring;
Weeping will go away, and flutes will play.
Upon this earth will come good days;
Grief, suffering, and hardship won't remain.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Kichu kaye jao kichu shune jao
Prabhat Samgiita
1982
With: Manke kona chota kajei nabte dobo na
Succeeded by
Ke nivi ay ay chute ay