Meghe dhaka varasay vari jhara tamasay

From Sarkarverse
Revision as of 04:20, 17 November 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "</flashmp3>" to "</html5media>")
Jump to navigation Jump to search


Meghe dhaka varasay vari jhara tamasay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1560
Date 1984 June 10
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1560%20MEGHE%20DHA%27KA%27%20VARAS%27A%27Y.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Meghe dhaka varasay vari jhara tamasay is the 1560th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Meghe d́háká varaśáy vári jhará tamasáy
Áṋkhiniire d́eke gechi tomáre
Caiṋcala pavane mukharita svanane
Aiṋjan áṋká chilo maner gabhiire

Niiláiṋjana cháyá jhaiṋjháy udvel
Saiṋcita pelavatá pelo prabhu e kii shael
Karaká dhárár pare ashanir haḿkáre
Hrdayvrtti háriye geche timire

Jáni e tamisrá ket́e jábe ekdin
Sab iti sare jábe úśasiite habe liin
Ámár áṋkhir pare tamasár parapáre
Jyotidhárá dhará debe nandita prahare

মেঘে ঢাকা ররষায় বারি-ঝরা তমসায়
আঁখিনীরে ডেকে' গেছি তোমারে
চঞ্চল পবনে মুখরিত স্বননে
অঞ্জন আঁকা ছিল মনের গভীরে

নীলাঞ্জন ছায়া ঝঞ্ঝায় উদ্বেল
সঞ্চিত পেলবতা পেল প্রভু এ কী শৈল
করকা ধারার পরে অশনির হুংকারে
হৃদয়বৃত্তি হারিয়ে গেছে তিমিরে

জানি এ তমিস্রা কেটে' যাবে একদিন
সব ইতি সরে' যাবে ঊষসীতে হবে লীন
আমার আঁখির 'পরে তমসার পরপারে
জ্যোতিধারা ধরা দেবে নন্দিত প্রহরে

Inside a downpour-darkness, mid a cloud rain-concealed,
I have gone on calling You through my tears.
By a restless wind, with its din echoing,
Kohl had been etched on the depths of psyche.

A blue-stibnite shadow over an effusive tempest,
Lord, what is this... a rock received its accrued tenderness!
After the flow of hailstones with their bellow of thunder,
In the dark have moved a heart's lost emotions.

I realize that this dark night will sometime be over;
All of this will reach an end, with daybreak will vanish.
Above my eyes on the far bank of gloomy ignorance,
A flow of light will be revealed at that hour gladdened.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B089S33T8D ISBN 9781393400363 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ogo ajana pathik
Prabhat Samgiita
1984
With: Meghe dhaka varasay vari jhara tamasay
Succeeded by
Asa ar jaoya caoya ar paoya