Mor kabariir mala shukiyeche: Difference between revisions
(Script) |
(Script) |
||
Line 38: | Line 38: | ||
Tabuo ámi damibo ná kabhu | Tabuo ámi damibo ná kabhu | ||
Tava bhávanáy bal pái prabhu | Tava bhávanáy bal pái prabhu | ||
Je áshár diip áj | Je áshár diip áj nibunibu | ||
Táte ghrita salitá eseche | Táte ghrita salitá eseche | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 54: | Line 54: | ||
তবুও আমি দমিব না কভু | তবুও আমি দমিব না কভু | ||
তব ভাবনায় বল পাই প্রভু | তব ভাবনায় বল পাই প্রভু | ||
যে আশার দীপ আজ | যে আশার দীপ আজ নিবুনিবু | ||
তাতে ঘৃত- সলিতা এসেছে | তাতে ঘৃত- সলিতা এসেছে | ||
</poem> | </poem> |
Revision as of 01:38, 16 August 2022
This Prabhat Samgiita article is being reviewed and revised. The script and the translation might not yet be very reliable. If the article has not been edited in six months, this notice may be removed. This article was last edited by Abhidevananda (talk | contribs) 19 months ago. (Purge) |
Mor kabariir mala shukiyeche | |
---|---|
Music and lyrics by Prabhat Ranjan Sarkar | |
Song number | 2460 |
Date | 1985 March 11 |
Place | Madhumalainca, Kolkata |
Theme | Contemplation |
Lyrics | Bengali |
Music | Dadra |
Audio | None available |
License |
|
Location in Sarkarverse | |
Mor kabariir mala shukiyeche is the 2460th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]
Lyrics
Roman script[nb 1] | Bengali script | Translation |
---|---|---|
Mor kabariir málá shukiyeche |
মোর কবরীর মালা শুকিয়েছে |
O Lord, the garland of my chignon is dried up, |
Notes
- ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
References
- ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8
Musical notations
Recordings
Currently, no audio file is available.
Preceded by Tomay amay dekha halo |
Prabhat Samgiita 1985 With: Mor kabariir mala shukiyeche |
Succeeded by Kona mana mane na mor ankhi |