Mor ksudra gharer aunginay: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=9798201896676}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lord_Shiva.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Lord_Shiva.png
|image_width=200
|image_width=200

Latest revision as of 02:06, 12 May 2023

Mor ksudra gharer aunginay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2379
Date 1985 February 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Mor ksudra gharer aunginay is the 2379th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Mor kśudra gharer áuṋgináy
Tumi esechile ogo krpánidhi
Bhávite pári ni jáhá kakhano
Karuńár náhi avadhi

D́eke gechi kata nidágh varaśay
Keṋde gechi kata sharat sandhyáy
Dulechi áshá niráshár doláy
Krpá kare kśań tare tákáo jadi

E je abhávaniiya e je atulaniiya
E je upaciyá paŕá priiti ameya
Ese nije ańura májhe
Dhará dile tumi mahodadhi

মোর ক্ষুদ্র ঘরের আঙ্গিনায়
তুমি এসেছিলে ওগো কৃপানিধি
ভাবিতে পারি নি যাহা কখনো
করুণার নাহি অবধি

ডেকে' গেছি কত নিদাঘ বরষায়
কেঁদে' গেছি কত শরৎ সন্ধ্যায়
দুলেছি আশা-নিরাশার দোলায়
কৃপা করে' ক্ষণ তরে তাকাও যদি

এ যে অভাবনীয় এ যে অতুলনীয়
এ যে উপচিয়া-পড়া প্রীতি অমেয়
এসে' নিজে অণুর মাঝে
ধরা দিলে তুমি মহোদধি

In the compound of my tiny dwelling;
You'd arrived, oh the Fount of Kindness.
Never that could I imagine,
Empathetic without end.

With so many summer rains, I have gone on calling;
On so many autumn evenings, I have gone on weeping.
I have swung in the cradle of faith-to-despondency,
Should You take notice, showing grace for a moment.

This is inconceivable, it is unequaled;
This copious exudation is a love immeasurable.
Having turned up on Your own inside of an atom,
You entered my fold, oh the Great Ocean.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2301-2400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0BFR8TKB2 ISBN 9798201896676 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Eso kache aro kache
Prabhat Samgiita
1985
With: Mor ksudra gharer aunginay
Succeeded by
Tumi liila bhalabaso