Nava varsa elo aji

From Sarkarverse
Revision as of 16:24, 26 October 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|edition=3rd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B01I8E8A0G|ISBN=9781386077879}}</ref>" to "<ref name="PSV2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 101-200|edition=3rd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B01I8E8A0G|ISBN=9781386077879}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Nava varsa elo aji
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0131
Date 1982 November 20
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (New Year's) Determination
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___131%20NAVA%20VARAS%27A%20ELO%20A%27JI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nava varsa elo aji is the 131st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nava varśa elo áji
Sabáre ánanda dite
Phule phale pátáy rase
Surabhite man mátáte

Járá cale geche dúre
Dúr hate áro dúre
Tárá ájo beṋce áche
Sureri sudhájhaiṋkáre
Táder áshiiś surer srote (áji)
Prerańá dik calár pathe

Chay rtur parikramá
Meru himer ot́há námá
Ei pariveshe ese
Práń d́hele dii sabár hite

নব বর্ষ এলো আজি
সবারে আনন্দ দিতে
ফুলে ফলে পাতায় রসে
সুরভিতে মন মাতাতে

যারা চলে' গেছে দূরে
দূর হতে আরও দূরে
তারা আজও বেঁচে' আছে
সুরেরই সুধাঝঙ্কারে
তাদের আশীষ সুরের স্রোতে (আজি)
প্রেরণা দিক চলার পথে

ছয় ঋতুর পরিক্রমা
মেরু হিমের ওঠা-নামা
এই পরিবেশে এসে'
প্রাণ ঢেলে' দিই সবার হিতে

Today a new year, it appeared
To give delight to everybody–
In fruits and blooms, in sap and leaves,
In fragrance to impassion psyche.

Those who've left for distant place,
From far off to further away,
They are still alive today
In dulcet jingle of tuneful refrain...
Now their boon is in musical stream;
May it inspire on the journey.

The spinning of six season-times,[nb 2]
The rise and fall of polar ice—
Having arrived inside this ambit,
Life let's dispense for everyone's benefit.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Rotation of the six ecological seasons (rtus) of India. In Bengali, and as ordered in Songs 88-125, they are:
    • Hemant (Prewinter)
    • Shiit (Winter)
    • Vasant (Spring)
    • Griiśma (Summer)
    • Varaśá (Monsoon)
    • Sharat (Autumn)

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01I8E8A0G ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Sonalii bhor jiivane mor
Prabhat Samgiita
1982
With: Nava varsa elo aji
Succeeded by
Janmatithite nutaner srote