Niirava rate klesh bholate

From Sarkarverse
Revision as of 16:52, 23 December 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07DGY66PR|ISBN=9781386532316}}</ref>" to "<ref name="PSV11">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0831P7HQD|ISBN=9781386532316}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Niirava rate klesh bholate
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1045
Date 1983 December 1
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Kaharva + Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1045%20NIIRAVA%20RA%27TE%20KLESH%20BHU%27LA%27TE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Niirava rate klesh bholate is the 1045th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Niirava ráte klesh bholáte
Ke go ele tumi mor tare (balo)
Udásii haoyáy man járe cáy
Se ki ela áji mor ghare

Trńer áṋkur sabuje cáy
Mahiiruha malaya váy
Phuler parág gandhe bale
Ámio cái táre

Upal bale prati pale
Ámáy se ják dale
Tuśárkiriit́ giri je jáy
Táṋr priititei gale
Guiṋjarita kamal vane
Bhramar jáce sauṋgopane
Tumi ámár áshár álo
Eso sońálii bhore

নীরব রাতে ক্লেশ ভোলাতে
কে গো এলে তুমি মোর তরে (বলো)
উদাসী হাওয়ায় মন যারে চায়
সে কি এল আজি মোর ঘরে

তৃণের আঁকুর সবুজে চায়
মহীরুহ মলয় বায়
ফুলের পরাগ গন্ধে বলে
আমিও চাই তারে

উপল বলে প্রতি পলে
আমায় সে যাক দলে’
তুষারকিরীট গিরি যে যায়
তাঁর প্রীতিতেই গলে’
গুঞ্জরিত কমল বনে
ভ্রমর যাচে সঙ্গোপনে
তুমি আমার আশার আলো
এসো সোণালী ভোরে

On silent night, to obliterate the pain,
Who are You that came for me, please say?
With a detached wind, the One mind craves,
He appeared in my home today!

Grass blades want painting in green,
The large tree wants a gentle breeze.
To scent the flower pollen speaks:
"That is what I also fancy."

The pebble mentions constantly:
"He should walk on top of me."
The snow-capped mountain, it would be
Thawed beneath His love only.
In the lotus grove, full of humming,
The bumblebee prays secretly:
"Lord, my ray of hope You be;
Please arrive with golden morning."

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1001-1100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0831P7HQD ISBN 9781386532316 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Kar tare tumi divanishi jaga
Prabhat Samgiita
1983
With: Niirava rate klesh bholate
Succeeded by
Tumi nitya satya nijadhiin