Nijer chanda hariye phelechi

From Sarkarverse
Revision as of 08:05, 25 December 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B0833XCRJK|ISBN=9781386629412}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Nijer chanda hariye phelechi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1400
Date 1984 March 21
Place On the road from Kota to Gwalior (Village Chandanapura, P.O. Jatanbada District, Shivpuri)
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1400%20Nijer%20chanda%20hariye%20phelechi.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nijer chanda hariye phelechi is the 1400th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nijer chanda háriye phelechi
Tomár chande nácite cái
Bháv bháśá sur kichui náhika
Tabu tava guńagán je gái

Avyakte chilo jata bháv
Vyaktávyakte jata mahábháv
Sabái tomár carańopánte
Tái o carańe nati jánái

Kichui ási ni niye sáthe kare
Jábo ná kichui maiṋjuśá bhare
Mor jata páp mor theke ják
Puńyer málá gale parái

নিজের ছন্দ হারিয়ে ফেলেছি
তোমার ছন্দে নাচিতে চাই
ভাব ভাষা সুর কিছুই নাহিক
তবু তব গুণগান যে গাই

অব্যক্তে ছিল যত ভাব
ব্যক্তাব্যক্তে যত মহাভাব
সবাই তোমার চরণোপান্তে
তাই ও চরণে নতি জানাই

কিছুই আসি নি নিয়ে সাথে করে’
যাব না কিছুই মঞ্জুষা ভরে’
মোর যত পাপ মোর থেকে’ যাক
পুণ্যের মালা গলে পরাই

I have lost my own tendencies;
I long to dance in Your rhythmic beat.
With me is no familiarity, language, or melody;
Notwithstanding, I sing praise of Your qualities.

Unexpressed was my sense of God's proximity,
His felt-or-unfelt touch in each cell of my being.[3]
One and all lie on the outskirts of Your feet;
Therefore, to those feet I offer my submission meek.

I came, bringing not a thing attached to me;
Having added naught to my coffer, I will leave.
In spite of any vice that is mine, from me let it be
I place around Your neck virtue's wreath.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833XCRJK ISBN 9781386629412 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 
  3. ^ Anandamurti, Shrii Shrii (1999) "Dashá, Bháva and Mahábháva" Ananda Vacanamrtam Part 33 (1st ed.) Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-157-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Nandanamadhu manthana kari
Prabhat Samgiita
1984
With: Nijer chanda hariye phelechi
Succeeded by
E ki akarsan smarane