Nutana rupete asiyacho tumi

From Sarkarverse
Revision as of 06:10, 23 April 2016 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 496)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Nutana rupete asiyacho tumi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0496
Date 1983 May 10
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Enlightenment
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___496%20NU%27TANA%20RU%27PETE%20A%27SIA%27CHO%20TUMI.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Nutana rupete asiyacho tumi is the 496th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Nútana rúpete ásiyácho tumi
Nútaner jay gái
Hiyára áṋdhár saráye diyecho
Kaluśer kańá nái

Bhúdhare ságare gahana kánane
Álojhalamala sakala manane
Páoyá ná-páoyár hatáshár vyathá
Hárávár náhi t́háṋi

Já chilo gopane manera áŕále
Sekháneo tumi hátat́i baŕále
Cepe rákhivár bháve d́hákivár
Kona avakásha nái

নূতন রূপেতে আসিয়াছো তুমি
নূতনের জয় গাই
হিয়ার আঁধার সরায়ে দিয়েছো
কলুষের কণা নাই

ভূধরে সাগরে গহন কাননে
আলোঝলমল সকল মননে
পাওয়া না-পাওয়ার হতাশার ব্যথা
হারাবার নাহি ঠাঁই

যা ছিলো গোপনে মনের আড়ালে
সেখানেও তুমি হাতটি বাড়ালে
চেপে রাখিবার ভাবে ঢাকিবার
কোন অবকাশ নাই

You have come in a new form.
We sing the glories of the ever new.

You have dispelled the darkness of my heart.
There's not the least vestige of blemishes/dark spots.
You are glittering in all minds,
everywhere
in the mountains,
in the seas,
in the deep dense forests.

There is no other place
where we can forget the despondency
of attainment and nonattainment.

What was secret beyond the reach of mind,
there also you have extended your hand.

There is no scope
to hide everything,
to suppress any inner thought.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Amay dure rekho nako
Prabhat Samgiita
1983
With: Nutana rupete asiyacho tumi
Succeeded by
Surja utheche tamah nashiyache