O ke cale jay o ke cale jay

From Sarkarverse
Revision as of 09:03, 30 November 2017 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-084-0}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV10">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 901-1000|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2017|ASIN=B077TQW437}}</ref><ref name="PRS Vol2">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 2|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vij)
Jump to navigation Jump to search
O ke cale jay o ke cale jay
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0902
Date 1983 September 23
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>http://tinyurl.com/y8skkxmt</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

O ke cale jay o ke cale jay is the 902nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

O ke cale jáy o ke cale jáy
Ámár maner końe mocaŕ diye
Gahan vane vahni ene
Ághát hene jáy
Jáy jáy jáy jáy jáy jáy

Kata sharat vasanta rát
Geche kata priya prabhát
Kata jhaiṋjhá ashanipát
Keṋde geche drikjváláy

Phuler vane tári chavi
Dúr gaganer sei je ravi
Tári lági saichi sabi
Shata jválájantrańáy

ও কে চলে যায় ও কে চলে যায়
আমার মনের কোণে মোচড় দিয়ে
গহন বনে বহ্নি এনে
আঘাত হেনে যায়
যায় যায় যায় যায় যায় যায়

কত শরৎ বসন্ত রাত
গেছে কত প্রিয় প্রভাত
কত ঝঞ্ঝা-অশানিপাত
কেঁদে গেছে দৃক্‌জ্বালায়

ফুলের বনে তারই ছবি
দূর গগনের সেই যে রবি
তারই লাগি সইছি সবই
শত জ্বালাযন্ত্রণায়

O who is going there,
twisting the corner of my mind?
Igniting fire in the deep forest (of my mind)
and awakening me with hammered beating?

How many winter and spring
nights have passed?
How many lovely mornings?
How many storms and thunders,
making my eyes weep and burn?

His image is in floral gardens
and in the distant sun of the sky.
For him alone, i am tolerating
hundreds of burns and tortures.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2017) Prabhat Samgiita – Songs 901-1000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B077TQW437 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 2 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-084-0 

Recordings


Preceded by
Apar payodhi par haye ele
Prabhat Samgiita
1983
With: O ke cale jay o ke cale jay
Succeeded by
Tumi jakhan esechile