Pare elo bela halo kheladhula: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
m (Text replacement - "|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar" to "|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar")
 
Line 1: Line 1:
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Shrii Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Swan.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Swan.png
|image_width=200
|image_width=200

Latest revision as of 02:01, 12 May 2023

Pare elo bela halo kheladhula
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1983
Date 1984 October 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Pare elo bela halo kheladhula is the 1983rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Paŕe elo belá halo kheládhulá
Phire calo ghare ápanár
Din cale jáy baláká pákháy
D́áná mele niiŕe phero je jár

Mápá parisare ásá ár jáoyá
Siimita káler cáoyá ár páoyá
Tárpare sab phele tarii báoyá
D́eke jáy sindhu apár

Balite páro ná ámi náhi jábo
Ár sabe ják ámi base rabo
Vajra ághośe d́áke je bhaerava
Udátta áhván je tár

পড়ে’ এল বেলা হ’ল খেলাধুলা
ফিরে’ চলো ঘরে আপনার
দিন চলে’ যায় বলাকা-পাখায়
ডানা মেলে’ নীড়ে ফেরো যে যার

মাপা পরিসরে আসা আর যাওয়া
সীমিত কালের চাওয়া আর পাওয়া
তারপরে সব ফেলে’ তরী বাওয়া
ডেকে’ যায় সিন্ধু অপার

বলিতে পার না আমি নাহি যাব
আর সবে যাক আমি বসে’ রব
বজ্র আঘোষে ডাকে যে ভৈরব
উদাত্ত আহ্বান যে তার

At last it befell: the games are past;
So head on back to your own quarters.
Like the soaring geese, your days elapse;
With wings outspread, to which nest do you return?

Coming and going are inside of borders fixed;
Desiring and obtaining are time-delimited.
Afterwards, forsaking all, comes sailing of the ship...
Calling you is the shoreless ocean.

You can't say: "No, I won't quit;
Let all else go, but I will remain seated."
The Bhaerava[nb 2] calls with a thunderous edict;
Yes, His is a stirring invitation.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Witnessing Consciousness. Popularly believed to be a fearsome form of Shiva.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 1901-2000 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09DBB4HNV ISBN 9798201598891 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ke tumi ele abelay
Prabhat Samgiita
1984
With: Pare elo bela halo kheladhula
Succeeded by
Bale thako bhalabasi