Pathik tumi ekakii ese

From Sarkarverse
Revision as of 03:28, 17 November 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "</flashmp3>" to "</html5media>")
Jump to navigation Jump to search


Pathik tumi ekakii ese
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0122
Date 1982 November 18
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Autumn) Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___122%20PATHIK%20TUMI%20EKA%27KII%20ESE.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Pathik tumi ekakii ese is the 122nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Pathik tumi ekákii ese
Shiuli jhará rátera sheśe
Duyár ámár bandha dekhe
Dáṋŕiyechile patheri páshe

Ghume ámár jaŕáno áṋkhi
Kichu bá dekhi kichu ná dekhi
Tái ráter sheśe hime bhije tumi
Bhore cale gele arúpe bhese

Ámár dvárer júthiká latá
Ekhano bahe tava váratá
Shishirer jal muchite muchite
Jege áche se je tomári áshe

Sei samay jadi dvár khulitám
Kona kichu kathá káne kahitám
Shárada nishiithe táhári surete
Bhásiyá jetám milemishe

পথিক তুমি একাকী এসে'
শিউলি-ঝরা রাতের শেষে
দুয়ার আমার বন্ধ দেখে'
দাঁড়িয়েছিলে পথেরই পাশে

ঘুমে আমার জড়ানো আঁখি
কিছু বা দেখি কিছু না দেখি
তাই রাতের শেষে হিমে ভিজে' তুমি
ভোরে চলে' গেলে অরূপে ভেসে'

আমার দ্বারের যূথিকা লতা
এখনো বহে তব বারতা
শিশিরের জল মুছিতে মুছিতে
জেগে' আছে সে যে তোমারই আশে

সেই সময় যদি দ্বার খুলিতাম
কোন কিছু কথা কানে কহিতাম
শারদ নিশীথে তাহারই সুরেতে
ভাসিয়া যেতাম মিলেমিশে

Traveler, all alone having arrived,
Jasmine falling at the end of night,
Seeing that my door was closed,
You had stood beside the road.

In sleep, my eyes up-rolled,
A bit I see, a bit I don't;
So on night's close, being dew-soaked,
With break of day, fading into formless, away You did go.

The juhi creeper on my gate,
To this day Your message it conveys;
Drops of dew to mop and mop away,
Hoping for You, it stays awake.

At that time, if entrance I had opened;
In Your ear some words I'd have spoken;
To their tune on that late night in autumn,
Floating, we'd have left together.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 101-200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082SCW552 ISBN 9781386077879 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Sharata sakale shishirete dhuye
Prabhat Samgiita
1982
With: Pathik tumi ekakii ese
Succeeded by
Sharat oi ase oi ase oi ase