Prabhu amar priya amar, tomar tarei amar jiivan: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 1439)
 
m (Revised theme)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,longing
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,liberation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}
Line 9: Line 9:
| date= 1984 March 27
| date= 1984 March 27
| place = Varanasi
| place = Varanasi
| theme = Longing
| theme = Liberation
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]

Revision as of 23:19, 9 May 2019

Prabhu amar priya amar, tomar tarei amar jiivan
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1439
Date 1984 March 27
Place Varanasi
Theme Liberation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1439%20PRABHU%20A%27MA%27R%20PRIYA%20A%27MA%27R.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Prabhu amar priya amar, tomar tarei amar jiivan is the 1439th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1] For other songs with the same or similar first line (title), see Prabhu amar priya amar.

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Prabhu ámár priya ámár
Tomár tarei ámár jiivan
Tomár ásháy beṋce áchi
Tomáy páoyái ámár svapan

Tava karuńári srote
Bhese cali chande giite
Vishve keval tumii ácho
Púrńa kare sakal manan

Tomár cáoyáy ámi áchi
Lája ghrńá bhay bhule gechi
Eso káche marma májhe
Nityakáler he mor sharań

প্রভু আমার প্রিয় আমার
তোমার তরেই আমার জীবন
তোমার আশায় বেঁচে’ আছি
তোমায় পাওয়াই আমার স্বপন

তব করুণারই স্রোতে
ভেসে’ চলি ছন্দে গীতে
বিশ্বে কেবল তুমিই আছ
পূর্ণ করে’ সকল মনন

তোমার চাওয়ায় আমি আছি
লাজ ঘৃণা ভয় ভুলে’ গেছি
এসো কাছে মর্ম মাঝে
নিত্যকালের হে মোর শরণ

O dear lord,
my life is meant for your sake.
I am surviving
by my hope for you only.
My dream is to attain you.

In the stream of your mercy,
in this world,
I float on
with song and rhythm.
You exist to fulfil our imaginations.

Due to your wish, i survive.
I have forgotten shyness, hatred and fear.

Come close into the core of my heart -
always, o shelter of mine!

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available. There may also be some inaccuracies in respect to fast tempos not sung and an extra alap introduced.


Preceded by
Vasante phulavane ke ele
Prabhat Samgiita
1984
With: Prabhu amar priya amar, tomar tarei amar jiivan
Succeeded by
Cand tumi amar pane