Difference between revisions of "Prabhu tumi elei jakhan"

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Refinement)
m (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
 
(31 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{#seo:
 
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Samgiit,Prabhat Sangeeta,Prabhat Sangeet,contemplation
+
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
 
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
 
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
+
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
 
 
| above= Prabhu tumi elei jakhan
 
| above= Prabhu tumi elei jakhan
 
| original_title_lang = bn
 
| original_title_lang = bn
Line 11: Line 10:
 
| theme = Contemplation
 
| theme = Contemplation
 
| lyrics = Bengali
 
| lyrics = Bengali
| melody = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
+
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___346%20PRABHU%20TUMI%20ELEI%20JAKHAN.mp3</flashmp3>
+
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___346%20PRABHU%20TUMI%20ELEI%20JAKHAN.mp3}}
 
}}
 
}}
'''''Prabhu tumi elei jakhan''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|346<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar]]'s [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
+
'''''Prabhu tumi elei jakhan''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|346<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 301-400|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082VHJBK1|ISBN=9781386489122}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
  
 
== Lyrics ==
 
== Lyrics ==
Line 53: Line 52:
 
ছিনু আমি শ্রবণ পেতে
 
ছিনু আমি শ্রবণ পেতে
 
আশা নিরাশার দোলাতে
 
আশা নিরাশার দোলাতে
দুলিয়ে এলে কৃপা করি
+
দুলিয়ে এলে কৃপা করি'
 
</poem>
 
</poem>
 
| <poem>
 
| <poem>
Lord, only now You came;
+
Lord, whilst You even came,
Why did You make so much delay?
+
Why'd You make so much delay?
Watching the path on which You arrive,
+
Watching the path where You arrive,
For me, many ages went by.
+
For me, many ages, they went by.
  
 
When You know how to love,
 
When You know how to love,
Why do You make a playful sport?
+
Why'd You make a playful sport?
 
With all my heart I long for Thee,
 
With all my heart I long for Thee,
To receive the ferry of Your feet.{{#tag:ref|In the [[:wikipedia:Garuda Purana|Garuda Purana]] the Guru's feet (the Guru's guidance) are likened to a boat that ferries the deceased across the mythological [[:wikipedia:Vaitarna River|Vaitarna River]]. On the journey, all sins are washed away. The notion of Guru's feet as a boat is ''carańtarii'' (চরণতরী).|group="nb"}}
+
To receive the ferry of Your feet.{{#tag:ref|In the [[:wikipedia:Garuda Purana|Garuda Purana]] the Guru's feet (the Guru's guidance) are likened to a boat that carries the deceased across the mythological [[:wikipedia:Vaitarna River|Vaitarna River]]. On the journey, all sins are washed away. The notion of Guru's feet as a boat, as a ferry across the ocean of ''máyá'' or worldly involvement, is ''carańtarii'' (চরণতরী).|group="nb"}}
  
In hope of You, day and night,
+
Expecting You day and night,
An ear to the ground was I.
+
Ear to the ground was I.
To dangle hope and despair,
+
In the cradle of hope and despair
Swaying, You graciously came.
+
Having swung me, graciously You came.
 
</poem>
 
</poem>
 
|}
 
|}
Line 79: Line 78:
 
{{reflist}}
 
{{reflist}}
  
== External links ==
+
== Musical notations ==
* {{PSmp3|http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___346%20PRABHU%20TUMI%20ELEI%20JAKHAN.mp3}}
+
* [[Portal:Prabhat_Samgiita#Earliest notations (Sargam)|Original Sargam notation, if available on Sarkarverse]]
 +
 
 +
== Recordings ==
 +
* {{PSmp3|https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___346%20PRABHU%20TUMI%20ELEI%20JAKHAN.mp3}}
  
 
{{S-start}}
 
{{S-start}}

Latest revision as of 00:44, 24 August 2021

Prabhu tumi elei jakhan
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0346
Date 1983 March 16
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Prabhu tumi elei jakhan is the 346th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Prabhu tumi elei jakhan
Kena eta karle derii
Tomár ásá patha ceye
Kata jug je geche ámári

Bhálo jadi báste jáno
Liilákhelá karo kena
Paráń bhare cái tomáre
Jenei dite carańtarii

Tomár áshe dine ráte
Chinu ámi shravań pete
Áshá niráshár doláte
Duliye ele krpá kari

প্রভু তুমি এলেই যখন
কেন এত করলে দেরী
তোমার আসা পথ চেয়ে
কত যুগ যে গেছে আমারই

ভালো যদি বাসতে জানো
লীলাখেলা করো কেন
পরাণ ভরে চাই তোমারে
জেনেই দিতে চরণতরী

তোমার আশে দিনে রাতে
ছিনু আমি শ্রবণ পেতে
আশা নিরাশার দোলাতে
দুলিয়ে এলে কৃপা করি'

Lord, whilst You even came,
Why'd You make so much delay?
Watching the path where You arrive,
For me, many ages, they went by.

When You know how to love,
Why'd You make a playful sport?
With all my heart I long for Thee,
To receive the ferry of Your feet.[nb 2]

Expecting You day and night,
Ear to the ground was I.
In the cradle of hope and despair
Having swung me, graciously You came.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In the Garuda Purana the Guru's feet (the Guru's guidance) are likened to a boat that carries the deceased across the mythological Vaitarna River. On the journey, all sins are washed away. The notion of Guru's feet as a boat, as a ferry across the ocean of máyá or worldly involvement, is carańtarii (চরণতরী).

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 301-400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082VHJBK1 ISBN 9781386489122 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomar lagi kata vyatha
Prabhat Samgiita
1983
With: Prabhu tumi elei jakhan
Succeeded by
Andhara nishay diipashikha tumi