Priyatama prabhu amar

From Sarkarverse
Revision as of 20:09, 9 July 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Samgiita.<ref name="PSV15">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ISBN=9781393988007}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya)
Jump to navigation Jump to search
Priyatama prabhu amar
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1412
Date 1984 March 22
Place Gwalior
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1412%20PRIYATAMA%20PRABHU%20A%27MA%27R.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Priyatama prabhu amar is the 1412th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Priyatama prabhu ámár
Tomári tare
Divánishi áṋkhi jhare
Tumi je giyácho cale kon sudúre
More rekhe saritá tiire

Mor priiti jáne shudhu tomáre
Mor giiti tava trpti tare
Ámár sakal mán jata kichu abhimán
Tomárei ghire ghire

Bujhi bá chilo ná mor kona sádhaná
Chilo ná puńyabal shubha bhávaná
Tái ki ámáy phele sudúre gele cale
Gele ár ele ná phire

প্রিয়তম প্রভু আমার
তোমারই তরে
দিবানিশি আঁখি ঝরে
তুমি যে গিয়াছ চলে’ কোন্‌ সুদূরে
মোরে রেখে’ সরিতা তীরে

মোর প্রীতি জানে শুধু তোমারে
মোর গীতি তব তৃপ্তি তরে
আমার সকল মান যত কিছু অভিমান
তোমারেই ঘিরে’ ঘিরে’

বুঝি বা ছিল না মোরে কোন সাধনা
ছিল না পুণ্যবল শুভ ভাবনা
তাই কি আমায় ফেলে’ সুদূরে গেলে চলে’
গেলে আর এলে না ফিরে

O most beloved lord,
for you alone,
day and night,
tears flow from my eyes.

You went so far away,
leaving me on the bank of the river.
All my pride and ego circles around you only.

I understand that i had no force of sa'dhana
nor good deeds,
not to speak of even auspicious ideas.

That is why you ignored me
and went far away,
to never return.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1401-1500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393988007 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Alo jhara sharat sanjhe
Prabhat Samgiita
1984
With: Priyatama prabhu amar
Succeeded by
Dakhina pavane cittavane