Puspashakha anamika: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Song 1825)
 
m (Revised SEO and Theme)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Enlightenment
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Waterfall.png
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_Waterfall.png
Line 12: Line 12:
| date= 1984 September 11
| date= 1984 September 11
| place = Madhumalainca, Kolkata
| place = Madhumalainca, Kolkata
| theme = Enlightenment
| theme = [[Neohumanism]]
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]
| music = [[:wikipedia:Keherwa|Kaharva]]

Revision as of 07:43, 12 October 2020

Puspashakha anamika
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1825
Date 1984 September 11
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1825%20PUS%27PA%20SHA%27KHA%27%20ANA%27MIKA%27%20DU%27LICHE%20BHA%27VE%20DODUL%20DU%27L.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Puspashakha anamika is the 1825th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Puśpashákhá anámiká
Dulche bháve dodula dul
Bhávuk elo kii je karilo
Chiniye nilo priitira phul

Tandrá alase dolá láge
Hásche mukul rúpe ráge
Já bhávi tái bhálo láge
Shishir doláy rajata dul

Din tithir nái kona t́hikáná
Udvela man chande náná
Nece caleche nám ná jáná
Bhávsaritár upce kúl

পুষ্পশাখা অনামিকা
দুলছে ভাবে দোদুল দুল
ভাবুক এল কী যে করিল
ছিনিয়ে নিল প্রীতির ফুল

তন্দ্রা-অলসে দোলা লাগে
হাসছে মুকুল রূপে রাগে
যা’ ভাবি তাই ভালো লাগে
শিশির দোলায় রজত দুল

দিন-তিথির নাই কোন ঠিকানা
উদ্বেল মন ছন্দে নানা
নেচে’ চলেছে নাম না-জানা
ভাবসরিতার উপচে’ কূল

The flower laden branch of ana'mika' creeper oscillated
like swing with feelings. the one with emotion came and
what did he do? he snatched the love of flower. the lazy
beautiful and affectionate buds shook, and smiled. whatever
I imagined appeared good. the silvery dewdrops also swung.
There is no certainty of the day and time. the mind was restless
with innumerable rhythms. the one with unknown name continues
dancing. the stream of feelings overflowed.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Sagara saekate sonalii prabhate
Prabhat Samgiita
1984
With: Puspashakha anamika
Succeeded by
Sajaye rekhechi malika