Sabar apan sabar priya

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
The printable version is no longer supported and may have rendering errors. Please update your browser bookmarks and please use the default browser print function instead.
Sabar apan sabar priya
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1706
Date 1984 August 19
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sabar apan sabar priya is the 1706th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sabár ápan sabár priya
Sabár májhe áche
Sabáy niye káṋde háse
Sabár mane náce

Sabár mane sauṋgopane
Múrta se hay kśańe kśańe
Sakal dhamniir rańane
Rakte[nb 2] ráuṋá ráje

Kácher dúrera neiko vicára
Ucca niicera nei saḿskár
Virát́ se je mahán udár
Priitir parasha jáce

সবার আপন সবার প্রিয়
সবার মাঝে আছে
সবায় নিয়ে কাঁদে হাসে
সবার মনে নাচে

সবার মনে সঙ্গোপনে
মূর্ত সে হয় ক্ষণে ক্ষণে
সকল ধমনীর রণনে
রক্তে রাঙা রাজে

কাছের দূরের নেইকো বিচার
উচ্চ-নীচের নেই সংস্কার
বিরাট সে যে মহান উদার
প্রীতির পরশ যাচে

Everyone's very own, everyone's Darling,
At the core of everybody He is there.
Having adopted everyone, He weeps and beams;
He dances inside everybody's psyche.

In the mind of everyone, in perfect secrecy,
Every minute, He is embodied.
In the throbbing of each artery,
Crimson-colored, He dwells graciously.

He considers not if anyone be far or near;
For upper-class or lowly, there is no tendency.
Great is He, the noble One, most generous;
He appraises the touch of love.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Source material differs on the correct word here. In some places rakte is found. In other places it is rauṋe. A similar (but not the same) translation would be possible for both. However, in context, rakte seems more appropriate (despite the fact that rauṋe is sung in the audio file).

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita Songs 1701-1800 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B08RC8XSQ2 ISBN 9781393154877 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tumi esechile rupe ucchale
Prabhat Samgiita
1984
With: Sabar apan sabar priya
Succeeded by
Jadi tare na bhalo basi