Sabar bhalabasa peyecho

From Sarkarverse
Revision as of 20:21, 31 July 2020 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "|singer=Krsna Didi|" to "|singer=Krishna Dutta|")
Jump to navigation Jump to search


Sabar bhalabasa peyecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1383
Date 1984 March 18
Place Kota
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1383%20TUMI%20SABA%27R%20BHA%27LOBA%27SA%27%20PEYECHO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sabar bhalabasa peyecho is the 1383rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sabár bhálabásá peyecho (tumi)
Sabáre samán bháve dekhecho
Sabár hiter kathá bhevecho (tumi)

Nidágher tápakliśt́a bhúmite (tumi)
Varaśár váridhárá d́helecho
Tritápajiirńa diina hiyáte
Mamatár madhu mákhiyecho
Varśańsnáta krśńá tithite (tumi)
Khadyot dyuti ene diyecho

Tumi bhálabása básite jáno
Jiiver marjádá tumii máno
Tava ásá patha ceye jiiv rayeche
Árta janere sharańe niyecho

সবার ভালবাসা পেয়েছ (তুমি)
সবারে সমান ভাবে দেখেছ
সবার হিতের কথা ভেবেছ (তুমি)

নিদাঘের তাপক্লিষ্ট ভূমিতে (তুমি)
বরষার বারিধারা ঢেলেছ
ত্রিতাপজীর্ণ দীন হিয়াতে
মমতার মধু মাখিয়েছ
বর্ষণস্নাত কৃষ্ণা তিথিতে (তুমি)
খদ্যোৎ দ্যুতি এনে’ দিয়েছ

তুমি ভালবাস বাসিতে জান
জীবের মর্যাদা তুমিই মান
তব আসা-পথ চেয়ে জীব রয়েছে
আর্ত জনেরে শরণে নিয়েছ

The love of everyone You have gained,
And You have viewed everyone the same...
You have thought for everybody's welfare.

In the place afflicted with a searing summer's heat;
You have poured out monsoon's torrential stream.
On the wretched heart ravaged by three torments,[nb 2]
You have dabbed the honey of affection.
On the dark day bathed by rain,
You have brought about the firefly's rays.

Love You know how to estimate;
The true rank of a living being, only You appreciate.
Watching Your arrival path, creatures have persisted;
Neath Your shelter You have taken all those in peril.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ Physical, mental, and spiritual.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B0833XCRJK ISBN 9781386629412 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Tomay ami bhalobasi, tomar name tomar dhyane
Prabhat Samgiita
1984
With: Sabar bhalabasa peyecho
Succeeded by
Tumi pather dhuloy nevechile