Sabar haite tumi apanar

From Sarkarverse
Revision as of 15:25, 14 October 2017 by Kusum (talk | contribs) (Removed protection from "Sabar haite tumi apanar")
Jump to navigation Jump to search


Sabar haite tumi apanar
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0429
Date 1983 April 12
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/___429%20SABA%27R%20HOITE%20TUMI%20A%27PANA%27R.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sabar haite tumi apanar is the 429th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sabár haite tumi ápanár
Tomárei bhálabesechi
Sab vinimaye tomáre peyechi
Hrday bhariyá niyechi

Dhúliluńt́hita mánavatá háy
Tomári ásháy pal guńe jáy
Je kichu cáhe ná táke sab dite
Udvela hiyá upce jáy
Sab áshá sab bhálabásá mor
Aiṋjali bhare enechi

Rámdhanu rauṋe dúr ákáshete
Bháv karechi go tomári sáthe
Se rauṋ chat́áy man ráuṋiyáche
Práń chút́e jáy rúpátiite
(Ámi) Sudhánirjhar áji marma
Dhvanite mukhar hayechi

সবার হইতে তুমি আপনার
তোমারেই ভালবেসেছি
সব বিনিময়ে তোমারে পেয়েছি
হৃদয় ভরিয়া নিয়েছি

ধূলিলুন্ঠিত মানবতা হায়
তোমারই আশায় পল গুণে যায়
যে কিছু চাহে না তাকে সব দিতে
উদ্বেল হিয়া উপচে যায়
সব আশা সব ভালবাসা মোর
অঞ্জলি ভরে এনেছি

রামধনু রঙে দূর আকাশেতে
ভাব করেছি গো তোমারই সাথে
সে রঙ-ছটায় মন রাঙিয়াছে
প্রাণ ছুটে যায় রূপাতীতে
(আমি) সুধানির্ঝর আজি মর্ম
ধ্বনিতে মুখর হয়েছি

You are the self of everybody,
And so I've loved You only.
I've got You in lieu of everything,
And I've embraced You wholeheartedly.

Wallowing in the dust is humanity;
It counts each second in hope of Thee.
Those who want naught but their all to give,
Their exuberant hearts are effusive.
All my hope and all my love,
With cupped palms full, I've brought.

In a rainbow-colored, faraway sky,
Lord, I've become friends with You.
By that splendrous hue my mind is dyed;
And my life spews into the formless.
Today, my soul is a fountain of ambrosia,
With its sound, I've become eloquent.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2016) Prabhat Samgiita – Songs 401-500 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B01J19F0P0 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Recordings


Preceded by
Tumi alo chaya khela khelite jano
Prabhat Samgiita
1983
With: Sabar haite tumi apanar
Succeeded by
Tumi kothay cale jao