Sabar maner manane rayecho: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV14">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B07Q7XS7YQ|ISBN=9781386629412}}</ref>")
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
Line 56: Line 55:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord,
You have dwelled in every mind's cogitation;
You exist in the ideation of all minds,
Why then do You want to stay hidden?
so why do you wish to remain hidden?
Yours is so much fragrance, so immaculate...
Why look on from afar, notwithstanding that?


You are clean and fragrant,
For those who have nobody, You belong to them;
so why do you wish to witness
And You have infused virtue inside of the meritless.
from a distance only?
Being transcendent, by attribute You are unchecked;
But remaining unseen, why do You choose that?  


You are for those who have none.
A shelter to everyone, You are without refuge;
You filled attributes amongst those lacking qualities.
And knowing everybody, their pain You remove.
Although above attributes,  
Remaining above all, even then, what's the reason
You are without attributes (nirgun'a).
You dab honey through connection, unit and collective?
 
Why do you wish to remain unseen?
You are the shelter of all,
and yet, you remain shelterless.
 
O lord of all,
why do you remain above all feelings,
above everything?
In individual and collective contact with the microcosm,
You bestow sweetness.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 10:57, 16 June 2019


Sabar maner manane rayecho
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1365
Date 1984 March 15
Place Kota
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1365%20Sabar%20maner%20manane%20rayecho.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sabar maner manane rayecho is the 1365th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sabár maner manane rayecho
Lukáye thákite kena go cáo
Eta parimal eta suvimal
Dúre theke tabu kena tákáo

Jár keha nái tumi tár ácho
Guńahiine guńa bhariye diyecho
Guńátiita haye nirguńa tumi
Alakśye theke kena ná cáo

Sabár sharań tumi asharań
Sabár vettá tumi avedan
Sabár urdhve thákiyáo kena
Otahprotajoge madhu mákháo

সবার মনের মননে রয়েছ
লুকায়ে থাকিতে কেন গো চাও
এত পরিমল এত সুবিমল
দূরে থেকে’ তবু কেন তাকাও

যার কেহ নাই তুমি তার আছ
গুণহীনে গুণ ভরিয়ে দিয়েছ
গুণাতীত হয়ে নির্গুণ তুমি
অলক্ষ্যে থেকে’ কেন না চাও

সবার শরণ তুমি অশরণ
সবার বেত্তা তুমি অবেদন
সবার ঊর্ধ্বে থাকিয়াও কেন
ওতঃপ্রোতযোগে মধু মাখাও

You have dwelled in every mind's cogitation;
Why then do You want to stay hidden?
Yours is so much fragrance, so immaculate...
Why look on from afar, notwithstanding that?

For those who have nobody, You belong to them;
And You have infused virtue inside of the meritless.
Being transcendent, by attribute You are unchecked;
But remaining unseen, why do You choose that?

A shelter to everyone, You are without refuge;
And knowing everybody, their pain You remove.
Remaining above all, even then, what's the reason
You dab honey through connection, unit and collective?

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1301-1400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07Q7XS7YQ ISBN 9781386629412 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings

Currently, only the following low-quality audio rendition is available.


Preceded by
Andhar sagar par haye ele, aloker tumi pratibhu
Prabhat Samgiita
1984
With: Sabar maner manane rayecho
Succeeded by
Jyotsna rate niilodadhisrote