Sakal maner viina ek sure baje aj

From Sarkarverse
Revision as of 09:34, 16 December 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1-100|edition=3rd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2016|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref>" to "<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1-100|edition=3rd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Sakal maner viina ek sure baje aj
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0004
Date 1982 September 19
Place Madhumanika, Deoghar
Theme Surrender
Lyrics Bengali
Music Belgium, Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_4%20SAKAL%20MANER%20VIIN%27A%27%20EK%20SURE%20BA%27JE%20A%27J.mp3,https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/_4%20Sakal%20Instrumental.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sakal maner viina ek sure baje aj is the fourth song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3] It is also known as Madhur Giiti (song of sweetness).[4]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sakal maner viińá ek sure báje áj
Sakal hrdaye saorabh
Nandana madhusáje ele tumi dhará májhe
Dile sabe ek anubhav

Chiṋŕo ná chiṋŕo ná e kusumamálákháni
Mamatár sárá vaebhav

Eśo tumi áro káche áro káche áro káche
Niye jáo jáhá kichu sab

সকল মনের বীণা এক সুরে বাজে আজ
সকল হৃদয়ে সৌরভ
নন্দন মধুসাজে এলে তুমি ধরা মাঝে
দিলে সবে এক অনুভব

ছিঁড়ো না ছিঁড়ো না এ কুসুমমালাখানি
মমতার সারা বৈভব

এসো তুমি আরো কাছে আরো কাছে আরো কাছে
নিয়ে যাও যাহা কিছু সব

Every mental lute is playing the same tune today
In every heart there is a sweet perfume.
With pleasing garb into this world You came,
Giving everyone the same realization.

Please don't rip the petals off this flower-garland;
They're my whole supply of love.

Come closer, closer, and still closer please;
All I have, take it with Thee.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita – Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 
  4. ^ Prabhat Samgiita lyrics from Prabhatasamgiita.net

Musical notations

Recordings


Preceded by
Andhara sheshe alora deshe
Prabhat Samgiita
1982
With: Sakal maner viina ek sure baje aj
Succeeded by
Elo anek juger sei ajana pathik