Se kon prabhate dhalile dharate

From Sarkarverse
Revision as of 17:27, 17 June 2022 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2022|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV24">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2301-2400|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
Jump to navigation Jump to search
Se kon prabhate dhalile dharate
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2304
Date 1985 January 30
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Se kon prabhate dhalile dharate is the 2304th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Se kon prabháte d́hálile dharáte
Tomár apár dyuti
Itihás nei smitábhás nei
Raye geche shudhu priiti

Kehai jáne ná tava avadán
Mádhurii chande já karecho dán
Sabi diyecho kichu ná niyecho
Tumi cinmaya sambhúti

Tomáre jánite párá náhi jáy
Prayáso hay krpá bharasáy
Bhavke bharile manke mátále
Gáile amar giiti

সে কোন্‌ প্রভাতে ঢালিলে ধরাতে
তোমার অপার দ্যুতি
ইতিহাস নেই স্মিতাভাস নেই
রয়ে' গেছে শুধু প্রীতি

কেহই জানে না তব অবদান
মাধুরী ছন্দে যা' করেছ দান
সবই দিয়েছ কিছু না নিয়েছ
তুমি চিন্ময় সম্ভূতি

তোমারে জানিতে পারা নাহি যায়
প্রয়াসও হয় কৃপা ভরসায়
ভাবকে ভরিলে মনকে মাতালে
গাইলে অমর গীতি

Which was that morning
when you poured onto earth
your unlimited effulgence?
there is no history,
no smiling appearance,
only the love is left.
nobody knows that gift of yours,
which you gifted with sweet rhythm.
you have given all, taken nothing,
o the embodiment of consciousness,
the great creation.
it is impossible to know you,
even the effort for that is made
depending on your grace.
you fulfilled the thoughts,
enchanted the mind,
and sang immortal song.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2022) Prabhat Samgiita Songs 2301-2400 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201896676 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Though the Sargam presents the last line of the second and third stanza differently, the recording may be an acceptable variant. The meaning is unchanged.


Preceded by
Tomar saunge mor paricay, ek adh juger katha nay
Prabhat Samgiita
1985
With: Se kon prabhate dhalile dharate
Succeeded by
Gan geye jabo gan geye jabo