Sedin nishiithe jyotsna sumite

From Sarkarverse
Revision as of 09:34, 24 March 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 1978)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search


Sedin nishiithe jyotsna sumite
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1978
Date 1984 October 15
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Longing
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <html5media>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1978%20SE%20DIN%20NISHIITHE%20JYOTSNA%27%20SUMITE.mp3</html5media>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder, Ananda Marga Pracaraka Samgha.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sedin nishiithe jyotsna sumite is the 1978th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sedin nishiithe jyotsná sumite
Tomáke dekhechi manovane (ámi)
Kusuma mádhurii manthan kari
Hásitechile madhuránane

Vishve já kichu ákarśańiiya
Já kichui bhálo varańiiya
Tomáte ádhrta tomáte nihita
Tomákei cáy gahane

Ámio tomár ogo rúpakár
Dúre phele dio ná priiti ámár
Tomáke paráte gáṋthá phulahar
Rekhechi jiivane jatane

সেদিন নিশীথে জ্যোৎস্না সুমিতে
তোমাকে দেখেছি মনোবনে (আমি)
কুসুম-মাধুরী মন্থন করি’
হাসিতেছিলে মধুরাননে

বিশ্বে যা’ কিছু আকর্ষণীয়
যা’ কিছুই ভালো ররণীয়
তোমাতে আধৃত তোমাতে নিহিত
তোমাকেই চায় গহনে

আমিও তোমার ওগো রূপকার
দূরে ফেলে’ দিও না প্রীতি আমার
তোমাকে পরাতে গাঁথা ফুলহার
রেখেছি জীবনে যতনে

O lord,
on that night,
under the moderate moonlight,
I saw you in my mental garden.

You were smiling with a sweet face,
churning the sweetness of flowers.

Whatever attractive in the world evolves,
whatever good or adorable appears,
finds its base in you only,
is located within you.

In the depth of hearts,
all cherish you.
And i too, am yours.

O creator of beauty,
do not cast aside my love.
To garland you,
I have kept a floral garland
carefully preserved within me throughout my life.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Ami tomake peyechi shyamaray
Prabhat Samgiita
1984
With: Sedin nishiithe jyotsna sumite
Succeeded by
Tomake ami jani go jani