Sharada prate sonalii ksete: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 4|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-160-X}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV16">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2020|ISBN=9781393400363}}</ref><ref name="PRS Vol4">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgii)
m (Retranslated and removed PSUC flag)
Line 3: Line 3:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|og:image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaSky.png
|og:image:width=200
|og:image:height=200
}}
}}
{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
Line 58: Line 61:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
On this pre-winter (autumn) morning,
On a Fall daybreak upon a golden field,
in a golden field,  
Oh Who art Thou Who came in dream,
who is he who came into my dream?
In a dream, oh, in a dream,
Dew-capped [[:wikipedia:Nyctanthes arbor-tristis|night-jasmine]] shed
On a gentle grass-bed.


Laden with dew drops,  
O'er [[:wikipedia:Desmostachya bipinnata|kush]] and [[:wikipedia:Saccharum spontaneum|kash]], mid clouds white
the low-bending shiuli flowers (night jasmine)
With blood-red tint of the dawn's light
lay on the bed of soft grass.  
And with devotion of the birds
In a sky, azure and tranquil...


The white clouds seemed to be extending flowery-like from the tall grass
Mid a psyche that is lost,
and became coloured red in the morning light.
Your ankle-bells resound at heart's core.
 
The scent of fragrant pollen reigns
The love of birds
On feet, dark blue and without stain.
scattered about in the blue sky.
 
In the core of my defeated heart,  
Your ankle bells resounded.  
 
The fragrance of pollen  
emanated from your pure and fresh feet.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 16:33, 10 April 2020

Sharada prate sonalii ksete
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1551
Date 1984 June 4
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1551%20SHA%27RAD%20PRA%27TE%20SONA%27LII%20KHETE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sharada prate sonalii ksete is the 1551st song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Shárada práte sonálii kśete
Ke ele go svapane
Svapane go svapane
Shishire bhará shiuli jhará
Komal trńa shayane

Kushe káshe shádá meghe
Úśáloker raktaráge
Vihageri anuráge
Nithar niila gagane

Háráno hiyár májhe
Tomár núpur marme báje
Parágeri gandha ráje
Shyámal shuci carańe

শারদ প্রাতে সোণালী ক্ষেতে
কে এলে গো স্বপনে
স্বপনে গো স্বপনে
শিশিরে ভরা শিউলি-ঝরা
কোমল তৃণ-শয়নে

কুশে কাশে শাদা মেঘে
ঊষালোকের রক্তরাগে
বিহগেরই অনুরাগে
নিথর নীল গগনে

হারানো হিয়ার মাঝে
তোমার নূপুর মর্মে বাজে
পরাগেরই গন্ধ রাজে
শ্যামল শুচি চরণে

On a Fall daybreak upon a golden field,
Oh Who art Thou Who came in dream,
In a dream, oh, in a dream,
Dew-capped night-jasmine shed
On a gentle grass-bed.

O'er kush and kash, mid clouds white
With blood-red tint of the dawn's light
And with devotion of the birds
In a sky, azure and tranquil...

Mid a psyche that is lost,
Your ankle-bells resound at heart's core.
The scent of fragrant pollen reigns
On feet, dark blue and without stain.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2020) Prabhat Samgiita – Songs 1501-1600 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9781393400363 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 4 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-160-X 

Musical notations

Recordings

Currently, only one audio file is available. However, as the third line of the first verse (to be repeated at the end of the next two verses) is not sung, a new audio recording is required.


Preceded by
Ankhi mele ceye dekho
Prabhat Samgiita
1984
With: Sharada prate sonalii ksete
Succeeded by
Bhal go, pahare phuteche kata na phul