Shashvata satta prabhu tumi

From Sarkarverse
Revision as of 00:03, 30 November 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Avi...)
Jump to navigation Jump to search
Shashvata satta prabhu tumi
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2133
Date 1984 November 26
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Shashvata satta prabhu tumi is the 2133rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sháshvata sattá prabhu tumi
Ár sabe tomár krpáy áche
Tava rúpe ráge tava anuráge
Tava preśańáy sabe náce

Práńer pradiip tumi rákho jváli
Sájáye rekhecho kusumer d́áli
Viśáde áveshe haraśe saháse
Tava karuńáy sabe báṋce

He prabhu sauṋge ácho cirakál
Ańu hiyá májhe tumi suvishál
Matta pavane meghagarjane
Tomár abhiiti sabe jáce

শাশ্বত সত্তা প্রভু তুমি
আর সবে তোমার কৃপায় আছে
তব রূপে রাগে তব অনুরাগে
তব প্রেষণায় সবে নাচে

প্রাণের প্রদীপ তুমি রাখ জ্বালি’
সাজায়ে রেখেছ কুসুমের ডালি
বিষাদে আবেশে হরষে সহাসে
তব করুণায় সবে বাঁচে

হে প্রভু সঙ্গে আছ চিরকাল
অণু-হিয়া মাঝে তুমি সুবিশাল
মত্ত পবনে মেঘগর্জনে
তোমার অভীতি সবে যাচে

O lord, you are the eternal entity,
everyone else exists by your grace.
By your colour, beauty and affection,
with your inspiration, all dance.
you have kindled the lamp of life,
kept decorated the tray of flowers.
during impulse of agonies, smile of joy,
by your grace all survive.
o lord, you are with me forever;
within the small unit heart you are the vast.
within frenzied wind and roar of clouds,
all beg for your assurance of fearlessness.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ISBN 9798201016975 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio rendition is available. However, it must be noted that the fast tempo on the first line of the second and third verses is not found in the Sargam. Such a diversion may be accepted as artistic interpretation, but it diminishes the recording's instructive value.


Preceded by
Shudhu tomar priitir aloke
Prabhat Samgiita
1984
With: Shashvata satta prabhu tumi
Succeeded by
Bhala jadi na basile