Shata badhar praciir bheunge egiye jabo

From Sarkarverse
Revision as of 09:44, 9 November 2019 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref>" to "<ref name="PSV13">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07LDH87YK|ISBN=9781386807537}}</ref>")
Jump to navigation Jump to search


Shata badhar praciir bheunge egiye jabo
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1248
Date 1984 February 14
Place Kanpur
Theme Determination
Lyrics Bengali
Music Kaharva
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1248%20SHATA%20BA%27DHA%27R%20PRA%27CIIR%20BHENGE%20EGIYE%20JA%27BO.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Shata badhar praciir bheunge egiye jabo is the 1248th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Shata bádhár práciir bheuṋge egiye jábo
Tomár náme prabhu tomár gáne
Áṋdhár nishár sheśe pábai pábo
Aruńa ráuṋá viháne

Jata baladrptai hok ná dánav
Tár sab shakti tomá hate
Jata diiptai hok ná hutáshan
Tár sámarthya nihita tomáte
Tomár pathe cali d́ari ná kákeo
Tava áshiiśdhárá bhará paráńe

Ákásh vátás járá viśáiyá dey
Manera korake kiit́adaśt́a karáy
Táder kśamá nay karuńá nay
Dáo drŕha pratyay mane práńe

শত বাধার প্রাচীর ভেঙ্গে’ এগিয়ে যাব
তোমার নামে প্রভু তোমার গানে
আঁধার নিশার শেষে পাবই পাব
অরুণ-রাঙা বিহানে

যত বলদৃপ্তই হোক না দানব
তার সব শক্তি তোমা’ হ’তে
যত দীপ্তই হোক না হুতাশন
তার সামর্থ্য নিহিত তোমাতে
তোমার পথে চলি ডরি না কাকেও
তব আশিসধারা ভরা পরাণে

আকাশ বাতাস যারা বিষাইয়া দেয়
মনের কোরকে কীটদষ্ট করায়
তাদের ক্ষমা নয় করুণা নয়
দাও দৃঢ় প্রত্যয় মনে প্রাণে

Breaking countless boundary walls, I'll proceed
With Your name, Lord, with Your song.
At dark night's end, surely I'll get opportunity
On the crimson-colored dawn.

However proud of strength the demons be,
In Your hand is all their energy.
However much ablaze the fire be,
Its capability is stored in Thee.
I move upon Your path and fear not anybody
In this life infused with Your stream of blessings.

Those who poison both the air and sky,
Who make worm-eaten the buds of mind,
No lenience, no mercy do they acquire...
You give firm conviction in my psyche, in my life.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1201-1300 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07LDH87YK ISBN 9781386807537 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Nayane varasa ela
Prabhat Samgiita
1984
With: Shata badhar praciir bheunge egiye jabo
Succeeded by
Ei bhule jaoya vrajabhumite