Shiit asiyache sathe aniyache: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
m (Refinement)
m (Text replacement - "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita: Songs" to "{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs")
(10 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 2: Line 2:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism,winter
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Neohumanism,winter
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
}}
}}{{Infobox Prabhat Samgiita
{{Infobox Prabhat Samgiita
| title= Shiit asiyache sathe aniyache
| title= Shiit asiyache sathe aniyache
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
| image = [[File:PrabhatSamgiita trilokesh.png|100px]]
Line 13: Line 12:
| lyrics = Bengali
| lyrics = Bengali
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| music = [[:wikipedia:Dadra|Dadra]]
| audio = <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__98%20SHIITA%20A%27SIYA%27CHE%20SA%27THE%20A%27NIYA%27CHE.mp3</flashmp3>
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/1-999-f/__98%20SHIITA%20A%27SIYA%27CHE%20SA%27THE%20A%27NIYA%27CHE.mp3}}
}}
}}
'''''Shiit asiyache sathe aniyache''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|98<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>
'''''Shiit asiyache sathe aniyache''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|98<sup>th</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 1-100|edition=3rd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2019|ASIN=B082RDDH81|ISBN=9781386726890}}</ref><ref name="PS1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|location=Kolkata|year=1993|ISBN=81-7252-041-7}}</ref><ref name="PRS Vol1">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 1|edition=2nd|location=Kolkata|year=1994|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-082-4}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 25: Line 24:
|-
|-
|<poem>
|<poem>
Shiit ásiyáche sáthe ániyáche
Shiit ásiyáche{{#tag:ref|In this song, the verb forms are in the largely obsolete Bengali format of [[:wikipedia:Sadhu Bhasa|Sádhubhásá]]. For the most part Baba either eschews that verb form or possibly uses it to indicate a different tense (present continuous as opposed to present perfect). However, as the use of Sádhubhásá is consistent throughout this song, it is translated according to its original usage, which also makes greater sense in context.|group="nb"}} sáthe ániyáche
Rauṋiin phuler chavi
Rauṋiin phuler chavi
Gandhavihiin madhuhiin phul
Gandhavihiin madhuhiin phul
Line 63: Line 62:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
Winter is coming and bringing with
Winter has come, bringing with it
A colored flower's portrait...
A colored flower's portrait...
A flower without scent and without wine,
A flower without scent and without wine,
Line 76: Line 75:


Listen all my cousins, hear me please,
Listen all my cousins, hear me please,
The sun that's distant will come near...
The sun that's distant will come near;
Have no worry, do not fear
Have no worry, do not fear...
In Earth's winter with hope's paean,
With Earth's winter in hope's paean,
Painting a picture of change.
Painting a picture of change.
</poem>
</poem>

Revision as of 23:47, 23 August 2021

Shiit asiyache sathe aniyache
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0098
Date 1982 November 10
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme (Winter) Neohumanism
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Shiit asiyache sathe aniyache is the 98th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2][3]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Shiit ásiyáche[nb 2] sáthe ániyáche
Rauṋiin phuler chavi
Gandhavihiin madhuhiin phul
Alpa roder ravi

Ravi chilo káche bhávitám mane
Asahja táp sahe náko práńe
Rudrapuruś prasanna hao
Varaśár varadáne
Káche chilo jabe bhálo chilo tabe
Ei kathá áj bhávi

Shońo bhái sab shońo
Dúrer tapan káchete ásibe
Cintá koro ná kono
Dharár shiitete áshár giitite
Áṋki nútaner chavi

শীত আসিয়াছে সাথে আনিয়াছে
রঙীন ফুলের ছবি
গন্ধবিহীন মধুহীন ফুল
অল্প রোদের রবি

রবি ছিলো কাছে ভাবিতাম মনে
অসহ্য তাপ সহে নাকো প্রাণে
রুদ্রপুরুষ প্রসন্ন হও
বরষার বরদানে
কাছে ছিলো যবে ভালো ছিলো তবে
এই কথা আজ ভাবি

শোণো ভাই সব শোণো
দূরের তপন কাছেতে আসিবে
চিন্তা কোরো না কোনো
ধরার শীতেতে আশার গীতিতে
আঁকি' নূতনের ছবি

Winter has come, bringing with it
A colored flower's portrait...
A flower without scent and without wine,
A sun with scant sunshine.

When sun was near, I used to think,
I cannot bear such extreme heat...
Oh Wrathful Lord, please show mercy,
Granting my desire for rain.
When sun was near, then clime was fair...
This is what I think today.

Listen all my cousins, hear me please,
The sun that's distant will come near;
Have no worry, do not fear...
With Earth's winter in hope's paean,
Painting a picture of change.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ In this song, the verb forms are in the largely obsolete Bengali format of Sádhubhásá. For the most part Baba either eschews that verb form or possibly uses it to indicate a different tense (present continuous as opposed to present perfect). However, as the use of Sádhubhásá is consistent throughout this song, it is translated according to its original usage, which also makes greater sense in context.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2019) Prabhat Samgiita Songs 1-100 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (3rd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B082RDDH81 ISBN 9781386726890 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  3. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

Musical notations

Recordings


Preceded by
Shiite shiuli kena phote na
Prabhat Samgiita
1982
With: Shiit asiyache sathe aniyache
Succeeded by
Bhavi niko asbe tumi shiiter rate