Shudhu tomar priitir aloke: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(→‎Recordings: Revised flag on Song... increased severity)
m (Text replacement - "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=|ISBN=9798201016975}}</ref>" to "<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|edition=2nd|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Av...)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
(6 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{PSUC}}
{{#seo:
{{#seo:
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|keywords=Prabhat Samgiita,Prabhata Samgiita,Prabhat Ranjan Sarkar,Anandamurti,Ananda Marga,Contemplation
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|description=Song by Prabhat Ranjan Sarkar
|image=https://sarkarverse.org/200px_KrsnaSky.png
|image=https://sarkarverse.org/200fb/200px_KrsnaSky.png
|image_width=200
|image_width=200
|image_height=200
|image_height=200
Line 16: Line 15:
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2132%20SHUDHU%20TOMA%27R%20PRIITIR%20A%27LOKE.mp3}}
| audio = {{#widget:Audio|url=https://sarkarverse.org/PS/2000-2999-f/2132%20SHUDHU%20TOMA%27R%20PRIITIR%20A%27LOKE.mp3}}
}}
}}
'''''Shudhu tomar priitir aloke''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2132<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>
'''''Shudhu tomar priitir aloke''''' is the [[List of songs of Prabhat Samgiita|2132<sup>nd</sup> song]] of [[Prabhat Ranjan Sarkar|Prabhat Ranjan Sarkar's]] [[Prabhat Samgiita]].<ref name="PSV22">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Songs 2101-2200|edition=2nd|publisher=[[AmRevolution, Inc.]]|others=Translated by [[Abhidevananda|Acarya Abhidevananda Avadhuta]]|location=Tel Aviv|year=2021|ASIN=B09TZSBWHY|ISBN=9798201016975}}</ref><ref name="PRS Vol5">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 5|edition=2nd|location=Kolkata|year=1999|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-161-8}}</ref>


== Lyrics ==
== Lyrics ==
Line 32: Line 31:


Jatai jánuk jiiv jiṋán tár siimita
Jatai jánuk jiiv jiṋán tár siimita
Parimita ádháre buddhio{{#tag:ref|This word may have been incorrectly sung as ''vidyáo'' in the audio rendition. All of the Bengali textual source gives the word as ''buddhio''. In context, both words might be acceptable. Here the textual source is retained without prejudice.|group="nb"}} parimita
Parimita ádháre buddhio{{#tag:ref|This word has been incorrectly sung as ''vidyáo'' in the audio rendition. All of the Bengali textual source gives the word as ''buddhio''.|group="nb"}} parimita
Tumi nitya tava sab kichu siimátiita
Tumi nitya tava sab kichu siimátiita
Spandita tava dyotanáy
Spandita tava dyotanáy
Line 58: Line 57:
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
O lord, it is only possible to know and realize you
Only neath Your love's effulgence
by the effulgence of Your divine love.
Knowing You and fathoming succeed.
To realize you, worldly knowledge and intellect
Scientific intellect, it has no effect;
has no use; everything happens with your grace.  
Everything comes by Your kind mercy.
the base of human beings is limited,  
 
that is why their knowledge and intellect is also limited.  
As much as creatures may know, hedged is their knowledge;
you are eternal and all of yours is unlimited
In a vessel restricted is intelligence also restricted.
and vibrates with your effulgence.  
But You are eternal, Your everything is beyond limit,
then why do living beings become egotistic
Vibrant with implicit meaning.
and forgetting the reality, brag about their greatness
 
using haughty, highsounding talks
As such, what reason for vanity; why oh why stay oblivious?
in order to cover up their own ignorance,  
What motive to conceal one's own ignorance with verbiage?
hypocrisy and foolishness.
Through Your effulgence cognition You waken within people,
by your mercy, you awaken consciousness in them.  
Consciousness personified by Your sympathy.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 06:31, 7 March 2022

Shudhu tomar priitir aloke
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2132
Date 1984 November 26
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Shudhu tomar priitir aloke is the 2132nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Shudhu tomár priitir áloke
Tomáke jáná bojhá jáy
Vidyá buddhi kona káje láge ná
Sab kichu hay krpáy

Jatai jánuk jiiv jiṋán tár siimita
Parimita ádháre buddhio[nb 2] parimita
Tumi nitya tava sab kichu siimátiita
Spandita tava dyotanáy

Tabe kena ahamiká kenai bá bhule tháká
Nijer ajiṋatá vágjále kena d́háká
Tomár áloke cetaná jágáo loke
Cinmay tava karuńáy

শুধু তোমার প্রীতির আলোকে
তোমাকে জানা বোঝা যায়
বিদ্যা-বুদ্ধি কোন কাজে লাগে না
সব কিছু হয় কৃপায়

যতই জানুক জীব জ্ঞান তার সীমিত
পরিমিত আধারে বুদ্ধিও পরিমিত
তুমি নিত্য তব সব কিছু সীমাতীত
স্পন্দিত তব দ্যোতনায়

তবে কেন অহমিকা কেনই বা ভুলে’ থাকা
নিজের অজ্ঞতা বাগ্‌জালে কেন ঢাকা
তোমার আলোকে চেতনা জাগাও লোকে
চিন্ময় তব করুণায়

Only neath Your love's effulgence
Knowing You and fathoming succeed.
Scientific intellect, it has no effect;
Everything comes by Your kind mercy.

As much as creatures may know, hedged is their knowledge;
In a vessel restricted is intelligence also restricted.
But You are eternal, Your everything is beyond limit,
Vibrant with implicit meaning.

As such, what reason for vanity; why oh why stay oblivious?
What motive to conceal one's own ignorance with verbiage?
Through Your effulgence cognition You waken within people,
Consciousness personified by Your sympathy.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This word has been incorrectly sung as vidyáo in the audio rendition. All of the Bengali textual source gives the word as buddhio.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2021) Prabhat Samgiita Songs 2101-2200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta (2nd ed.) Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B09TZSBWHY ISBN 9798201016975 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations

Recordings

Currently, only the following audio rendition is available. However, one word in the second line of the second verse is sung incorrectly.


Preceded by
Tumi esechile bhalabesechile, amar mane mane madhu kuinjavane
Prabhat Samgiita
1984
With: Shudhu tomar priitir aloke
Succeeded by
Shashvata satta prabhu tumi