Shudhu tomar priitir aloke

From Sarkarverse
Revision as of 08:03, 23 September 2021 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 2132)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Shudhu tomar priitir aloke
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 2132
Date 1984 November 26
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Shudhu tomar priitir aloke is the 2132nd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]


Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Shudhu tomár priitir áloke
Tomáke jáná bojhá jáy
Vidyá buddhi kona káje láge ná
Sab kichu hay krpáy

Jatai jánuk jiiv jiṋán tár siimita
Parimita ádháre buddhio[nb 2] parimita
Tumi nitya tava sab kichu siimátiita
Spandita tava dyotanáy

Tabe kena ahamiká kenai bá bhule tháká
Nijer ajiṋatá vágjále kena d́háká
Tomár áloke cetaná jágáo loke
Cinmay tava karuńáy

শুধু তোমার প্রীতির আলোকে
তোমাকে জানা বোঝা যায়
বিদ্যা-বুদ্ধি কোন কাজে লাগে না
সব কিছু হয় কৃপায়

যতই জানুক জীব জ্ঞান তার সীমিত
পরিমিত আধারে বুদ্ধিও পরিমিত
তুমি নিত্য তব সব কিছু সীমাতীত
স্পন্দিত তব দ্যোতনায়

তবে কেন অহমিকা কেনই বা ভুলে’ থাকা
নিজের অজ্ঞতা বাগ্‌জালে কেন ঢাকা
তোমার আলোকে চেতনা জাগাও লোকে
চিন্ময় তব করুণায়

O lord, it is only possible to know and realize you
by the effulgence of Your divine love.
To realize you, worldly knowledge and intellect
has no use; everything happens with your grace.
the base of human beings is limited,
that is why their knowledge and intellect is also limited.
you are eternal and all of yours is unlimited
and vibrates with your effulgence.
then why do living beings become egotistic
and forgetting the reality, brag about their greatness
using haughty, highsounding talks
in order to cover up their own ignorance,
hypocrisy and foolishness.
by your mercy, you awaken consciousness in them.


  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.
  2. ^ This word may have been incorrectly sung as vidyáo in the audio rendition. All of the Bengali textual source gives the word as buddhio. In context, both words might be acceptable. Here the textual source is retained without prejudice.


  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1999) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 5 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-161-8 

Musical notations


Currently, only the following audio rendition is available. However, one word in the second line of the second verse is dubious.

Preceded by
Tumi esechile bhalabesechile, amar mane mane madhu kuinjavane
Prabhat Samgiita
With: Shudhu tomar priitir aloke
Succeeded by
Shashvata satta prabhu tumi