Snigdha samiire ese

From Sarkarverse
Revision as of 15:54, 11 September 2018 by Abhidevananda (talk | contribs) (Text replacement - "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita Volume 3|edition=2nd|location=Kolkata|year=1998|publisher=Ananda Marga Publications|editor=Acarya Vijayananda Avadhuta|language=Bengali|isbn=81-7252-155-3}}</ref>" to "Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.<ref name="PSV12">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|title=Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200|publisher=AmRevolution, Inc.|others=Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta|location=Tel Aviv|year=2018|ASIN=B07H8FY3M5|ISBN=9781386538998}}</ref><ref name="PRS Vol3">{{cite book|last=Sarkar|first=Prabhat Ranjan|titl)
Jump to navigation Jump to search
Snigdha samiire ese
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 1133
Date 1983 December 30
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Music Dadra
Audio <flashmp3>https://sarkarverse.org/PS/1000-1999-f/1133%20SNIGDHA%20SAMIIRE%20ESE.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Snigdha samiire ese is the 1133rd song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Snigdha samiire ese
Kon phule dolá dile
Mán abhimáneri sheśe
Kár madhu ná bale nile

Ná bale ese gele
Beshii bhálo láge je vidhu
Baliyá ásile pare
Utkańt́há báŕe shudhu
Tái ki ná bale ele
Rúpe ráge man mátále

Eki liilá abhinava
Prati kśańe nava nava
Áshátiita priitite tava
Sab dile náhi cáhile

স্নিগ্ধ সমীরে এসে’
কোন্‌ ফুলে দোলা দিলে
মান-অভিমানেরই শেষে
কার মধু না বলে’ নিলে

না বলে’ এসে’ গেলে
বেশী ভালো লাগে যে বিধু
বলিয়া আসিলে পরে
উৎকণ্ঠা বাড়ে শুধু
তাই কি না বলে’ এলে
রূপে রাগে মন মাতালে

একি লীলা অভিনব
প্রতি ক্ষণে নব নব
আশাতীত প্রীতিতে তব
সব দিলে নাহি চাহিলে

Coming with the soft breeze,
who is he who swung the flowers?

At the end of pride and unchecked emotions,
whose sweetness did you take away without asking?

You came and went away without informing me.
How much more charming this is, o lord!

Your coming announcement
would only have increased curiousity.
This is why you came without informing me,
intoxicating my mind with beauty and colour.

What a new divine game this is,
ever new each moment!
Your love is beyond expectations.
You gave all without expecting anything in return.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (2018) Prabhat Samgiita – Songs 1101-1200 Translated by Acarya Abhidevananda Avadhuta Tel Aviv: AmRevolution, Inc. ASIN B07H8FY3M5 ISBN 9781386538998 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1998) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 3 (in Bengali) (2nd ed.) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-155-3 

Recordings


Preceded by
Ele alor vane
Prabhat Samgiita
1983
With: Snigdha samiire ese
Succeeded by
Ami tomar katha bhavi divarati