Sonara kamal alojhalamal

From Sarkarverse
Revision as of 17:13, 28 October 2015 by Abhidevananda (talk | contribs) (Song 376)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Sonara kamal alojhalamal
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0376
Date 1983 March 24
Place Madhumalainca, Kolkata
Theme Contemplation
Lyrics Bengali
Audio <flashmp3>http://prabhatasamgiita.net/1-999-f/___376%20SONA%27RA%20KAMAL%20A%27LO%20JHALAMAL.mp3</flashmp3>
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Sonara kamal alojhalamal is the 376th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Sonára kamal álojhalamal
Phut́eche áj ei dharańiite
Bhúláye mor man suvás vikirań
Kare cale náná bhávete

Eso go eso go eso go tomará
Haoyáy bhese cale parimal
Dekho go dekho go tomará sakale
Bhramará lut́e nilo reńusakal
Táhára lágiyá ucát́ana hiyá
Máni ná kona máná kona mate

Cáha go cáha go tomará cáha go
Se je bhálabásite at́al
Salája rág mákhi kena nata áṋkhi
Hiyáte tule dharo se kamal
Jáháre bheve shudhu práńera sab madhu
Upaciyá paŕechilo táte

সোণার কমল আলোঝলমল
ফুটেছে আজ এই ধরণীতে
ভুলায়ে মোর মন সুবাস বিকিরণ
করে চলে নানা ভাবেতে

এসো গো এসো গো এসো গো তোমরা
হাওয়ায় ভেসে চলে পরিমল
দেখো গো দেখো গো তোমরা সকলে
ভ্রমরা লুটে নিলো রেণুসকল
তাহার লাগিয়া উচাটন হিয়া
মানি না কোন মানা কোন মতে

চাহ গো চাহ গো তোমরা চাহ গো
সে যে ভালবাসিতে অটল
সলাজ রাগ মাখি কেন নত আঁখি
হিয়াতে তুলে ধরো সে কমল
যাহারে ভেবে শুধু প্রাণের সব মধু
উপচিয়া পড়েছিলো তাতে

A lotus of shining gold has bloomed today on this earth,
spreading its sweet fragrance all around
to regale my heart and mind.

Come unto me, sweet fragrance floating in the breeze.
Come and see, black bees plunder all pollen.
My restless heart cannot be assuaged.
Look all and see how determined is he to love.

My eyes are downcast with their diffident love.
Bring that lotus unto my heart.
All the honey of my life overflows
with the thought of that supreme one.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Rauniin meghe hatchani dey
Prabhat Samgiita
1983
With: Sonara kamal alojhalamal
Succeeded by
Marma mathiya hiya niunariya