Supta hrday jagiya utheche: Difference between revisions

From Sarkarverse
Jump to navigation Jump to search
(Initial posting of song... needs to be checked completely)
 
m (Roman and Bangala script + some initial changes to translation... still need to review translation.)
Line 27: Line 27:
Supta hrday jágiyá ut́heche
Supta hrday jágiyá ut́heche
Egiye caleche tava páne
Egiye caleche tava páne
Sab bandhan sab shrnkhal
Chiṋŕe se caleche gáne gáne


Sab bandhan sab shrinkhala
Kona mohad́or báṋdhite náribe
Chinŕe se caleche gáne gáne
Kona jaŕatá ná jaŕáte páribe
Egiye caleche tava páne
Sab mohad́or sakal jaŕatá
Chiṋŕe bheuṋe jáy tava páne


Kono moha d́or bándhite náribe
Práńete prabal várańer pare
Kono jaŕatá ná jaŕáte páribe
Lutátanturá kata bal dhare
Sab moha d́or sakal jaŕatá
Avahele táre asviikár kare
Chinŕe bhenge jábo tava páne
Egiye caleche tava páne
 
Práńer prabal várańer pare
Lutá tanturá kata bal dhare
Avahele táre asvikár kare
Cale se virát́er t́áne
Cale se virát́er t́áne
Egiye caleche tava páne
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
সুপ্ত হৃদয় জাগিয়া উঠেছে  
সুপ্ত হৃদয় জাগিয়া উঠেছে  
এগিয়ে চলেছে তব পানে
এগিয়ে চলেছে তব পানে
সব বন্ধন সব শৃঙ্খল ছিঁড়ে সে চলেছে গানে গানে
সব বন্ধন সব শৃঙ্খল  
ছিঁড়ে সে চলেছে গানে গানে


কোন মোহডোর বাঁধিতে নারিবে, কোন জড়তা না জড়াতে পারিবে
কোন মোহডোর বাঁধিতে নারিবে  
সব মোহডোর সকল জড়তা ছিঁড়ে ভেঙে যাব তব প্রাণে
কোন জড়তা না জড়াতে পারিবে
সব মোহডোর সকল জড়তা  
ছিঁড়ে ভেঙে যায তব পানে


প্রাণেতে প্রবল বারণের পরে লুতাতন্তুরা কত বল ধরে
প্রাণেতে প্রবল বারণের পরে  
অবহেলে তারে' অস্বীকার করে' চলে সে বিরাটের টানে  
লুতাতন্তুরা কত বল ধরে
অবহেলে তারে অস্বীকার করে  
চলে সে বিরাটের টানে  
</poem>
</poem>
| <poem>
| <poem>
My sleeping heart has woken up
My sleeping heart has woken up
And is now moving towards You.
And is now moving towards You.
It moves on and on,
It moves on and on in song,
Tearing off all bondages.
Tearing off all bondages.


No infatuation will hold it back,
No infatuation will hold it back,
And no object control it.
And no object control it.
In its movements unto You, it smashed both.
In its movements unto You,  
 
It smashes both.
Can a few cobwebs
Stop the movement
Of a mighty elephant?


Unmindfully, ignoring the presence of obstacles,
How much power is there in a few cobwebs
My heart rushes on towards the supreme entity.
To check the movement of a mighty elephant?
Unmindful and unknowing of their presence,
My heart rushes on toward the Supreme.
</poem>
</poem>
|}
|}

Revision as of 08:09, 20 November 2014


Supta hrday jagiya utheche
PrabhatSamgiita trilokesh.png
Music and lyrics
by Prabhat Ranjan Sarkar
Song number 0180
Date 1982 December 29
Place Madhukarnika, Anandanagar
Theme Determination
Lyrics Bengali
License
⚠ Note
None of the information in this article or in the links therefrom should be deemed to provide the right to reuse either the melody or the lyrics of any Prabhat Samgiita song without prior permission from the copyright holder.
Location in Sarkarverse
SVmap LiteraryWorks.png

Supta hrday jagiya utheche is the 180th song of Prabhat Ranjan Sarkar's Prabhat Samgiita.[1][2]

Lyrics

Roman script[nb 1] Bengali script Translation

Supta hrday jágiyá ut́heche
Egiye caleche tava páne
Sab bandhan sab shrnkhal
Chiṋŕe se caleche gáne gáne

Kona mohad́or báṋdhite náribe
Kona jaŕatá ná jaŕáte páribe
Sab mohad́or sakal jaŕatá
Chiṋŕe bheuṋe jáy tava páne

Práńete prabal várańer pare
Lutátanturá kata bal dhare
Avahele táre asviikár kare
Cale se virát́er t́áne

সুপ্ত হৃদয় জাগিয়া উঠেছে
এগিয়ে চলেছে তব পানে
সব বন্ধন সব শৃঙ্খল
ছিঁড়ে সে চলেছে গানে গানে

কোন মোহডোর বাঁধিতে নারিবে
কোন জড়তা না জড়াতে পারিবে
সব মোহডোর সকল জড়তা
ছিঁড়ে ভেঙে যায তব পানে

প্রাণেতে প্রবল বারণের পরে
লুতাতন্তুরা কত বল ধরে
অবহেলে তারে অস্বীকার করে
চলে সে বিরাটের টানে

My sleeping heart has woken up
And is now moving towards You.
It moves on and on in song,
Tearing off all bondages.

No infatuation will hold it back,
And no object control it.
In its movements unto You,
It smashes both.

How much power is there in a few cobwebs
To check the movement of a mighty elephant?
Unmindful and unknowing of their presence,
My heart rushes on toward the Supreme.

Notes

  1. ^ For details on the notation, see Roman Bengali transliteration.

References

  1. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1993) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-041-7 
  2. ^ Sarkar, Prabhat Ranjan (1994) Acarya Vijayananda Avadhuta, ed. Prabhat Samgiita Volume 1 (in Bengali) Kolkata: Ananda Marga Publications ISBN 81-7252-082-4 

External links


Preceded by
Dhara dile tumi prabhu
Prabhat Samgiita
1982
With: Supta hrday jagiya utheche
Succeeded by
Tumi nikata haite aro nikatete